Спасатель - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Паттерсон, Говард Роуэн cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасатель | Автор книги - Джеймс Паттерсон , Говард Роуэн

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— По-моему, ты сюда не за выпивкой забрел, а?

Я покачал головой:

— Нет, Джефф. Я сильно вляпался. По уши в дерьме.

Он хмыкнул.

— Думаешь, если у меня половина мозгов пережарилась, а другая плавает в пиве, то я уже и газету не могу прочитать? Хочешь верь, хочешь нет, но телевизор включать еще не разучился.

— Ты же понимаешь, Чэмп, что я этого не делал?

— Кого убеждаешь, старик? Да никто из тех, кто тебя по-настоящему знает, никогда не поверит, что ты носишься по стране, убивая всех на своем пути. Меня остальной мир беспокоит. Жаль, что с твоими друзьями так получилось. И с братом. Так что у тебя за проблемы?

— Проблемы такие, что одному не решить. Нужна помощь.

Он пожал плечами:

— Ну, раз пришел ко мне, то на многое, похоже, не рассчитываешь.

— Я пришел к тебе… — к горлу подступил комок, — потому что больше обратиться некуда.

Джефф подмигнул и чокнулся с моей бутылкой.

— Понимаю. — Он кивнул. — Сам бывал в таком положении. Просыпаешься утром, перед глазами все плывет, и ты уже ехать по прямой не можешь, не то что выписывать повороты на скорости сто восемьдесят миль в час. Извини, друг, но с наличностью у меня туго. А вот если хочешь убраться отсюда, то я нужных людей знаю. Есть ребята, промышляют разным в обход береговой охраны. А если сюда что-то привозят, то и отсюда могут, верно? Как тебе Коста-Рика? Звучит неплохо, а?

Я покачал головой:

— Бежать не собираюсь. Хочу доказать, что я чист. Хочу выяснить, кто это сделал.

— Понятно. У тебя и армия есть?

— Что будет, то будет. Пойду до конца.

— Знакомо. — Джефф провел масленой ладонью по оранжевой шевелюре. — Черт, похоже, я как раз тот, кто тебе нужен. Безнадежный помощник в безнадежном деле. Но ты ведь и сам это знаешь, верно, малыш? Потому и пришел.

— И поэтому тоже, — согласился я.

— Польщен. — Чэмп приложился к бутылке. — Ты мой бизнес знаешь. — Он ополоснул лицо, смыл масло с рук. — Готов рискнуть.

— Ни в какие опасные дела я тебя втягивать не намерен, если ты это имеешь в виду. Так что о своей заднице можешь не беспокоиться.

— Опасные дела? — Он посмотрел на меня, как на сумасшедшего. — Да ты шутник, парень! Я прыгал через огненное кольцо за триста баксов. Я просто подумал… Ты ведь невиновен, так?

— Конечно, невиновен.

Джефф снова присосался к бутылке.

— О’кей, тогда все просто. — Он улыбнулся, и вокруг глаз сразу проступили бороздки морщинок. — Тебе ведь хрен откажешь, а, Нед?

Я протянул руку, а когда он подал свою, привлек к себе и похлопал по спине.

— Мне больше не к кому обратиться.

— Ладно, не дави на жалость, Недди. Что бы ты там ни предложил, опаснее, чем всегда, не будет. Но прежде чем мы обмоем наш договор пивком, скажи, у тебя есть план? Кто еще с нами в этой херне?

— Одна девушка, — сказал я. — Надеюсь.

— Одна девушка? — прищурился Джефф.

— Да. Хорошая новость — она мне вроде бы верит.

— Рад слышать. Задавим их числом. А какая ж плохая?

Я нахмурился.

— Плохая новость — она работает в ФБР.

Глава 50

— Давайте-ка еще раз, чтобы было понятно. — Старший агент Моретти поднялся из-за стола, не спуская глаз со специального агента Шертлефф. Его нижняя челюсть отвалилась и замерла в промежуточном положении между «Ушам своим не верю!» и «Вы что, с луны свалились?». — Вы хотите, чтобы я вызвал Денниса Стрэттона для допроса в связи с убийством?

— Послушайте. — Элли достала из кейса пакетик с черной меткой для гольфа из номера Тесс Маколифф. — Вы вот это видите, Джордж? Когда я разговаривала со Стрэттоном у него дома, он достал из кармана точно такую метку. Обе из гольф-клуба «Трамп интернэшнл». Это улика. Она связывает Стрэттона с местом убийства.

— Его и еще сотню человек в этом городе. — Моретти махнул рукой. — Говорят, Руди Джулиани тоже в этом клубе. Хотите и его привлечь?

Элли кивнула:

— Если у него были отношения с Тесс Маколифф, то да, хочу. — Она вынула из папки фотографию Денниса Стрэттона и положила на стол. — Я побывала в «Бразилиан корт». Показывала служащим снимок. Он знал ее, Джордж. И не просто знал. Они крутили роман.

Моретти посмотрел на нее так, словно намеревался пронзить взглядом насквозь.

— Вы ходили на место преступления, которое даже не попадает в сферу нашей юрисдикции, и предъявляли фотографию одного из самых влиятельных в Палм-Бич людей? Мне казалось, мы с вами достигли некоторого взаимопонимания. Вы не занимаетесь мертвецами. Ваше дело — отслеживать предметы искусства.

— Они связаны, Джордж. Картины, Стрэттон, Тесс Маколифф. Его узнал официант. Говорю вам, у них был роман.

— И в чем вы хотите его обвинить, специальный агент? В супружеской неверности?

Моретти вышел из-за стола, захлопнул дверь и, вернувшись, остановился перед Элли, навис над ней, как директор школы перед провинившейся школьницей.

— Деннис Стрэттон не какой-то там бродяга, которого можно прижать к ногтю без предъявления весомых доказательств. Вы ездили в «Бразилиан корт» в нарушение моих инструкций и занимались делом, к которому мы не имеем никакого отношения. Вы с самого начала ополчились против него. Теперь собираетесь вызвать его для допроса. В чем вы обвините Стрэттона? В убийстве?

— Он состоял с жертвой в определенных отношениях. Почему бы нам не копнуть поглубже?

— Я вас не понимаю, Элли. У нас есть подозреваемый, человек, державший вас под дулом пистолета. Человек, следы которого обнаружены и в отеле, и в Бостоне. Человек, брат которого убит после совершения кражи. Человек, не просто знакомый с Тесс Маколифф, но и встречавшийся с ней незадолго до ее убийства. А вы рветесь допросить Денниса Стрэттона. Так?

— Зачем Келли убивать девушку? Он влюбился в нее, Джордж. Стрэттон лжет. Он не признался, что был знаком с жертвой. Ни слова не сказал, когда там была полиция Палм-Бич.

— Откуда вы знаете, что он ничего им не сказал? Вы что, знакомились с материалами по делу? — Моретти раздраженно фыркнул. — Я проверю этот пункт. Даю вам слово. Устраивает? А вам следует научиться уважать коллег. Они свое дело делают. И мы должны заниматься тем же. Делать свое дело. Вам понятно?

— Да, — кивнула Элли. Спорить дальше было бесполезно.

— И вот что… — Моретти обнял ее за плечи и развернул к двери офиса. — Придете ко мне еще раз с чем-то подобным, и следующим вашим заданием будет расследование подозрительных сделок на Коллинз-авеню. Не самое лучшее применение ваших уникальных талантов, не так ли, специальный агент Шертлефф?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию