На пятьдесят оттенков темнее - читать онлайн книгу. Автор: Эрика Леонард Джеймс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На пятьдесят оттенков темнее | Автор книги - Эрика Леонард Джеймс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

И вот он сидит, а я стою в надежном кольце его рук. Мы дружески молчим, а «Грейс» подходит все ближе и ближе к Сиэтлу. Я держусь за руль, Кристиан часто дает мне советы.

— В плавании под парусами есть своя поэзия, древняя как мир, — мурлычет он мне на ухо.

— Похоже на цитату. — Я чувствую его усмешку.

— Да, это почти цитата. Из Антуана де Сент-Экзюпери.

— О, я обожаю «Маленького принца»!

— Я тоже.


Уже вечереет, когда Кристиан, по-прежнему накрывая своими руками мои, направляет судно в марину. На лодках уже зажглись огни, они отражаются от потемневшей воды, но пока еще светло. Ясный, мягкий вечер, прелюдия к роскошному закату.

У причала собирается толпа и смотрит, как Кристиан медленно разворачивает катамаран в сравнительно тесном пространстве. Потом легко и плавно движется задним ходом и швартуется на то же место, откуда мы отплыли. Мак спрыгивает на берег и надежно привязывает «Грейс» к швартовой тумбе.

— Вот и вернулись, — говорит Кристиан.

— Спасибо, — робко благодарю я. — День был удивительный.

Кристиан усмехается.

— Я тоже так считаю. Пожалуй, мы запишем тебя в мореходную школу. Тогда можно будет нам с тобой выходить в море вдвоем на несколько дней.

— С удовольствием. Тогда мы сможем часто наведываться в спальню.

Он наклоняется и целует меня в шею под ухом.

— Хм-м-м… Я буду ждать этого, Анастейша, — сообщает он шепотом, от которого встают дыбом все волоски на теле.

Как он это делает?

— Все, в квартире чисто. Можно возвращаться.

— А как же вещи, оставшиеся в отеле?

— Тейлор уже их забрал.

Да ну?! Когда?

— Сегодня днем, после того, как он со своей группой проверил «Грейс», — отвечает Кристиан на мой невысказанный вопрос.

— Бедняга спит когда-нибудь?

— Спит. — Кристиан удивленно поднимает брови. — Он просто делает свою работу, Анастейша, и делает очень хорошо. Джейсон — настоящая находка.

— Джейсон?

— Джейсон Тейлор.

Я-то думала, что Тейлор — его имя. Джейсон. Что ж, имя ему подходит — солидное, надежное. Почему-то я улыбаюсь.

— Ты без ума от Тейлора, — ворчит Кристиан, хмуро глядя на меня.

— Допустим. — Его замечание меня огорчает. — Но он не интересует меня как мужчина, если ты хмуришься из-за этого. Стоп.

Кристиан почти надул губы.

Господи, иногда он такой ребенок…

— По-моему, Тейлор очень хорошо тебе служит. Поэтому он мне симпатичен. Он надежный, добрый и верный. У меня к нему платоническая симпатия.

— Платоническая?

— Да.

— Ну ладно, платоническая. — Кристиан испытывает на вкус это слово и его значение. Я смеюсь.

— Ах, Кристиан, ради бога, пора тебе повзрослеть!

Он раскрывает рот, удивленный моим замечанием, но потом хмурится, словно обдумывает.

— Я стараюсь, — говорит он после паузы.

— Да, стараешься. Очень, — мягко говорю я, но тут же закатываю глаза от досады.

— Анастейша, знаешь, какие воспоминания ты пробуждаешь у меня, когда закатываешь глаза? — Он ухмыляется.

— Что ж, будешь хорошо себя вести, то, может, мы и освежим эти воспоминания.

Его рот складывается в ироничную улыбку.

— Хорошо себя вести? — Он удивленно поднимает брови. — Мисс Стил, почему вы решили, что я хочу их освежить?

— Вероятно, потому, что когда я сказала об этом, ваши глаза зажглись, как рождественская елка.

— Ты уже так хорошо меня знаешь, — сухо бурчит он.

— Мне хотелось бы знать тебя еще лучше.

— И мне тебя, Анастейша, — отвечает он с нежной улыбкой.


— Спасибо, Мак. — Кристиан жмет руку Мак-Коннелу и ступает на причал.

— Всегда рад помочь, мистер Грей. До свидания. Ана, рад был познакомиться.

Я робко пожимаю ему руку. Он наверняка знает, чем мы с Кристианом занимались на катамаране, когда он сходил на берег.

— Всего хорошего, Мак. Спасибо.

Он усмехается и подмигивает, чем вгоняет меня в краску. Кристиан берет меня за руку, и мы направляемся к променаду.

— Откуда Мак родом? — интересуюсь я, вспомнив его акцент.

— Из Ирландии… Северной Ирландии, — поправляется Кристиан.

— Он твой друг?

— Мак? Он работает на меня. Помогал строить «Грейс».

— У тебя много друзей?

Он хмурит брови.

— Да нет. При моих занятиях… Я не культивирую дружбу. Разве что… — Он осекается и хмурится еще сильнее. Я понимаю, что он хотел упомянуть миссис Робинсон.

— Проголодалась? — спрашивает он, желая сменить тему.

Я киваю. Вообще-то, я умираю с голода.

— Ладно, поедим там, где я оставил машину.


Возле порта есть маленькое итальянское кафе «Би'с». Оно напоминает мне одно заведение в Портленде — несколько столиков и кабин, лаконичный современный декор, на стене — большая черно-белая фотография фиесты начала прошлого столетия.

Мы с Кристианом сели в кабине, изучая меню и потягивая восхитительное легкое фраскати. Я поднимаю голову, сделав свой выбор, и вижу, что Кристиан задумчиво глядит на меня.

— Что? — спрашиваю я.

— Ты отлично выглядишь, Анастейша. Свежий воздух тебе на пользу.

Я краснею.

— Честно говоря, у меня немного обветрилось лицо. Но день прошел чудесно. Спасибо тебе.

Его глаза теплеют. Он улыбается.

— Всегда пожалуйста, — бормочет он.

— Можно я задам тебе вопрос? — Я решаю провести небольшое расследование.

— Сколько угодно, Анастейша. Ты сама знаешь. — Как он восхитительно выглядит!

— Кажется, у тебя мало друзей. Почему?

Он пожимает плечами и хмурится.

— Я ведь сказал тебе, что у меня нет времени. У меня есть деловые партнеры — хотя эти отношения очень далеки от дружбы. У меня есть семья. Вот и все. Не считая Элены.

Упоминание этой сучки я игнорирую.

— У тебя совсем нет друзей твоего возраста, чтобы ты мог встречаться с ними и выпускать пар?

— Анастейша, ты сама знаешь, как я люблю выпускать пар. — Кристиан кривит губы. — Еще я работаю, строю свой бизнес. — Он все-таки озадачен. — Вот и все, что я делаю, — за исключением парусного спорта и редких полетов.

— Даже в колледже их не было?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению