Мой кумир - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой кумир | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Я плохо помню ее, – сказала Скай. – Всем в доме всегда заправляла леди Макговерн. Мне было лет десять-одиннадцать, когда умерла мама Киффа. От меланомы, кажется?

Джек кивнул.

Скай отложила в сторону нож и вилку, почувствовав, что представился удобный случай.

– Мы никогда не говорили о моей маме, папа. В доме есть только одна ее хорошая фотография.

– Разве ты не ее копия! – воскликнул Джек. – Я долго не мог прийти в себя. Слишком велика была боль утраты. Вот что значит – отдавать кому-то все свое сердце.

Она нежно прикоснулась к его руке.

– Папа, я понимаю, как тебе больно…

– Нет, дорогая, не понимаешь, – убежденно сказал Джек. – Тебе только кажется, что понимаешь. Только тот, кто сам пережил потерю любимого человека, способен почувствовать абсолютное опустошение. Я бы никому не пожелал такого.

– Конечно. – Скай была полна решимости хоть и осторожно, но добиться своего. – Леди Макговерн избегает этой темы, как и ты. Это как вторжение на опасную территорию, но ты должен понять, папа. Существуют вещи, которые я должна знать.

Например, кем в действительности была моя мама, – проблема, которую Кифф именует «ящиком Пандоры».

Джек вскинул голову.

– О, дорогая моя девочка, прости. Я такой эгоист, – вздохнул он. – Я думал только о собственной потере. Ты должна простить меня. Самая жестокая, нестерпимая моя боль, конечно, немного ослабла. Человек не может жить с ней всю жизнь. Я любил свою Кэти всем сердцем. Она умерла, подарив мне самую лучшую и самую красивую дочь в мире.

Глаза Скай наполнились слезами. Она встала со стула, обняла отца за плечи и поцеловала его в обветренную щеку:

– Ладно, папа. Не будем говорить об этом сейчас. Доедай. У нас есть еще кокосовое мороженое с сиропом. Может быть, когда мы будем пить кофе, ты сумеешь ответить на несколько моих вопросов.


Вскоре ей пришлось убедиться в том, что отец знал удивительно мало о происхождении своей юной красавицы жены…

– Я женился на Кэти, потому что полюбил, а не из-за ее происхождения, – сказал он, откидываясь в кресле. – Она была ангелом, спустившимся с небес. Она принесла красоту в мою жизнь. Я не мог поверить, когда Кэти согласилась выйти за меня замуж.

Скай было нетрудно понять это. Разве ее собственная ситуация с Киффом – не повторение ситуации, возникшей между ее отцом и матерью? То же социальное неравенство, хотя в те времена оно имело еще большее значение.

– Но как возникли ваши взаимоотношения, пап? – спросила она, скрывая замешательство. – Ты был в то время простым работником на скотоводческой ферме. Она гостила у леди Макговерн. Как это могло произойти? Где вы встречались? Как часто? Как скоро ты влюбился?

По выражению отцовского лица она понимала, что эта тема причиняет ему страдание, но была намерена продолжать.

– Как скоро? – Джек удивленно поднял брови. – Да в ту же секунду, как увидел ее! И она это знала. Я, должно быть, выдал себя в тот же день. Она была такой красивой, свежей и чистой. Никакого высокомерия. Все на ферме любили ее. Эта любовь перешла и на тебя. Когда я полностью ушел в свое горе, всегда находился кто-то, кто приглядывал за тобой. Леди Макговерн поручила тебя заботам Лины, служанки.

– Она тоже прекрасно относилась ко мне! – Скай продолжала поддерживать отношения с Линой, которая сейчас жила со своей семьей в Эллис-Спрингс.

Джек кивнул:

– Стойкой была эта Лина. Я однажды попытался ее разговорить – хотел, чтобы она рассказала мне о Кэти и о том, какое отношение та имеет к Макговернам, – но Лина не поддалась. Хотя я до сих пор думаю, что она знает о многом.

– О чем конкретно?

Скай подумала, что, возможно, ей удастся получить больше информации от Лины.

– О, о многом, – сказал Джек, которому, кажется, не терпелось закрыть неприятную тему. – Думаю, нам надо было затеять этот разговор много лет назад, но, откровенно говоря, любовь моя, я мало что знал. Кэти не любила говорить о своем прошлом. Она начала новую жизнь. Со мной. Я исполнял все ее желания. Так что в каком-то смысле ответственность за ее смерть лежит на мне.

– Нет, папа, нет! – решительно запротестовала Скай. – Прекрати. Это была трагедия.

– Да, трагедия, – простонал Джек. – Она умерла у меня на руках. Моя малышка Кэти. Как думаешь, могло такое случиться из-за того, что ты родилась слишком рано?

Это было выше ее сил. Скай никогда не слышала о том, что родилась преждевременно. Всю свою жизнь она отличалась прекрасным здоровьем.

– Кто присутствовал при родах? Какой доктор, акушерка?

Лицо Джека стало напряженным.

– Том Моррис. Хороший человек, хороший доктор. Его уже нет в живых.

– Кто вызвал его?

Джек, казалось, оторопел.

– Леди Макговерн быстро вызвала его сюда. Он тут же примчался.

– Почему ее не отвезли в больницу?

– Она не захотела, – сказал Джек в отчаянии. – Она была непреклонна насчет этого. Ей хотелось быть в Джинджаре. Хотелось быть со мной. «Ты моя няня, Джек!» – всегда говорила она со смехом. Я нянчился с ней. Да, нянчился. До самого конца. Я не знаю, по какой причине она решила уйти из собственной семьи. Знаю только, что она нашла прибежище у леди Макговерн. Она относилась к Кэти так, как будто та была ее собственным ребенком. Конечно, это не так. Но я не удивился бы, услышав, что между ними существовало какое-то кровное родство.

– Ты не знаешь какое?

– Нет, не знаю любовь моя. – Джек покачал головой. – И не решился бы спросить у леди Макговерн.

Значит, ее отца тоже мучили сомнения. Пора было ей разрешить свои собственные. Леди Макговерн знает правду. Возможно, она осталась одной из немногих, кто знает ее. Но у Скай было гнетущее предчувствие, что леди Макговерн не станет откровенничать на эту тему. Как бы странно это ни звучало, но Бродерик Макговерн, возможно, не знал многого о Кэти.

Пора ей навестить могилу матери, а потом снова вернуться к городской жизни, к той, которую она сама выбрала для себя. Скай понимала, что неизвестность ее происхождения так же смущала Киффа, как и ее. Может быть, недостающие ключевые звенья объясняли, почему ни один из них не мог двигаться дальше. Только леди Макговерн точно знала, что произошло в те далекие годы…


Скай взяла одну из лошадей, чтобы добраться до кладбища Макговернов. Там она привязала лошадь в тени дубов. Высокая чугунная остроконечная ограда окружала территорию. Ворота были закрыты, но не заперты. Она открыла одну створку и прошла через ворота, захлопнув их с тихим стуком. За кладбищем, на котором покоились несколько поколений Макговернов, тщательно ухаживали. Имелись указатели и мемориальные таблички, высокие урны и несколько статуй. Выполненная в классическом стиле мраморная скульптура скорбящей девушки возвышалась на могиле жены одного из основателей рода Макговернов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию