Страсть и тьма - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть и тьма | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Да. При необходимости.

— А что ты делал, когда не находился при дворе?

— Я проводил время с разными вампирами, и время от времени меня призывали для участия в войне между кланами. Но обычно я удалялся в мою берлогу в Альпах, где наслаждался книгами и картинами, которые мне удалось собрать за многие годы.

Звучало замечательно! Уединенное убежище. Огромная библиотека. Прекрасные произведения искусства. И Цезарь! Причем в ее полном распоряжении.

— Тебе нравилось одиночество?

— Да, временами. Но я всегда понимал, что мне чего-то не хватало. — Он коснулся пальцами ее щеки. — Не хватало… частички меня самого.

— Скажи, а ты приводил женщин в свою берлогу?

Казалось, этот вопрос удивил Цезаря.

— Вампир никогда не разделит свою личную нору с другим или с другой. До тех пор, пока не встретит свою половину. — Он провел пальцами по ее губам. — Надеюсь, что однажды я приведу тебя туда.

Чуть отстранившись, Анна посмотрела на него с надеждой в глазах.

— А почему мы не можем отправиться туда прямо сейчас? Ведь если мы будем скрываться там достаточно долго, Моргана, возможно, забудет о предсказаниях своей ведьмы-прорицательницы.

Граф взглянул на нее, прищурившись, и его глаза потемнели.

— Откуда тебе известно о предсказании?

Анна тоже прищурилась и задала встречный вопрос:

— А ты откуда знаешь?

— Это было написано в одной из книг Ягра. — Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. — Но ты не ответила на мой вопрос.

— Фея Клара проболталась, — сказала Анна.

— Клара?.. Объясни.

Анна тяжко вздохнула. Чем скорее она выбросит из головы воспоминания о Кларе и ее ужасной смерти, тем лучше.

— Фея сказала, что какая-то прорицательница утверждала, якобы потомок Артура явится из тьмы и отправит Моргану в ад.

Цезарь в задумчивости кивнул.

— Значит, Моргана считает, что этот потомок — ты?

Анна презрительно фыркнула.

— Для Морганы не имеет значения, я это или кто-то другой. Она задалась целью уничтожить всех потомков Артура. Только тогда она сможет чувствовать себя в безопасности.

Граф в ярости закричал:

— Она не прекратит это безумие, пока мы не одолеем ее!

Сообразив наконец, что ее мечте уединиться с Цезарем в отдаленной берлоге пока не суждено сбыться, Анна вздохнула. Он, конечно, был прав. Уж один-то урок она точно извлекла за последние несколько дней: ее безумная кузина ни за что не остановится.

— А тебе, случайно, не удалось найти в книгах Ягра какие-нибудь подсказки? Каким образом мы смогли бы ее одолеть? Может, с помощью какого-то секрета можно будет лишить Моргану силы или превратить ее в лягушку?

Граф даже не улыбнулся.

— Нет, я ничего не нашел. Но ты сумеешь ее победить.

Анна в изумлении пробормотала:

— Я?.. Что ты имеешь в виду?

— Да, Анна, ты. Более того, ты единственная, кто может убить ее.

Она криво усмехнулась.

— Семейное дело, да? Что ж, если так, то я обязательно сражусь с Морганой. Я обязана это сделать.

Цезарь нахмурился.

— Почему обязана?

— А если тебя будет преследовать какой-то безумный член вашего клана, — то разве ты станешь прятаться от него?

— Конечно, нет.

— Так почему же я должна поступать иначе? На скулах графа заходили желваки.

— Ты не воин, Анна. А я этому учился много лет.

— Зато я училась отстаивать свободу людей в зале суда. А там, могу тебя заверить, бывает столь же опасно, как и на поле битвы.

Это сравнение не развеселило вампира.

— Но судья не требует, чтобы ты использовала свои способности для убийства, верно?

Анна тоже нахмурилась. Проклятие, этот вампир совершенно ничего не понимает!

— Цезарь, но я ведь уже доказала, что готова убить, если это необходимо.

Он смотрел на нее долго и внимательно. Наконец кивнул и тихо сказал.

— Я начинаю понимать, почему судьба выбрала именно тебя, Анна Рэндал.

Глава 18

Цезарь увидел, как после его слов в глазах Анны промелькнуло замешательство. Что ж, неудивительно. Несмотря на некоторую уверенность в своих способностях, с трудом приобретенную за последнее время, девушка до сих пор не представляла, насколько же она особенная. Было совершенно очевидно: Анна не дрогнет ни под влиянием магической силы, ни от страха. И она сделает то, что подскажет ей сердце. Так что он, Цезарь, не ошибся в своем выборе.

— Это еще одно из твоих загадочных замечаний, которое ты не намереваешься объяснять? — спросила Анна с ноткой недовольства в голосе.

Граф криво улыбнулся.

— Думаю, нам следует перейти к более насущным вопросам.

— К таким, как Моргана ле Фей?

Si. — Цезарь привлек Анну к себе и крепко обнял. Он отдал бы жизнь за то, чтобы удержать ее от этого сражения. Ведь его священный супружеский долг — защищать ее и оберегать. Будь его воля, он бы отправил Анну подальше от Чикаго, а сам отправился бы на поиски Морганы. Но граф знал, что не сможет убить Моргану ле Фей, и поэтому ему суждено было оставаться рядом с Анной и изо всех сил стараться помочь ей уничтожить злобную тварь.

— Значит, Моргана ле Фей… Черт побери, но как найти ее? — Тут Анна вдруг вырвалась из объятий графа и посмотрела ему в глаза.

— Что случилось? — спросил он.

— Я кое-что вспомнила. — Между ее бровями пролегла тонкая морщинка. — Это мне сказала Клара.

— О Моргане?

Анна в некоторой растерянности кивнула.

— Клара сказала, что искала меня так долго потому, что не думала, что сарай, в котором мы с Леве скрылись, находится почти у самого порога Морганы.

Цезарь сжал кулаки, услышав эту потрясающую новость. Неужели владения Морганы так близко?

— Мы должны предупредить Стикса, — заявил он.

— Сейчас? — Улыбнувшись, Анна подалась вперед и прижалась губами к его груди. — Неужто прямо сейчас? — Ее губы опустились пониже.

Цезарь со стоном закрыл глаза.

— Ну… возможно, мы можем подождать минуту-другую, — прохрипел он.


Моргана сидела в своей спальне, а ее нынешний любовник — прелестный светловолосый волшебник с голубыми глазами — расчесывал ее длинные волосы. Шатаясь, словно пьяная, в комнату вошла Модрон. Сделав несколько нетвердых шагов, она с хриплым вскриком рухнула на колени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию