Буря ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Буря ведьмы | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

На верхней площадке Элена стояла под надежной охраной: слева серебрился клинок Эр'рила, справа сверкало оружие Мисилл. И все же она с трудом подавила содрогание, когда ведьма потянулась к ней, но, вопреки ожиданиям, прикосновение женщины оказалось мягким. Красавица опустилась на колени и внимательно изучила пальцы и запястья. Сначала тщательному осмотру подверглась рубиновая рука.

— Огонь ведьмы, — пробормотала хозяйка, бросив быстрый взгляд в сторону солнца.

Светило клонилось к горизонту. Вздохнув, она коснулась зелени на левом предплечье Элены, взяла ее ладонь в свои и посмотрела ей в глаза.

— Ты не знаешь и половины своей истинной силы, дитя, — прошептала она так тихо, что остальные вряд ли услышали.

Поднявшись, болотная ведьма отошла, и Элена почувствовала аромат ее духов, показавшийся ей странно знакомым. Ей никак не удавалось уловить призрачный образ.

— Я очень сожалею, но мне не под силу снять заклятие до захода солнца, — объявила красавица, и оба меча дернулись. — Это правда. Я не стала бы тратить столько сил лишь для того, чтобы привести вас сюда, а затем убить. Мне нужна магия, которой располагает Элена. Но помощь ее будет полезной, только когда она снова сможет пользоваться волшебной энергией. Ростки на руке не были призваны лишить ее единственного оружия — только так я могла рассчитывать, что вы навестите меня. Я сниму заклятие, и она сама решит, стоит ли помогать мне. В любом случае каждый из нас продолжит свой путь. Я прошу лишь об одном: выслушайте мою просьбу.

Клинки едва заметно опустились.

— Только она в состоянии снять с Элены заклятие, — заговорила Мисилл с Эр'рилом. — А пока, до заката, пусть поведает свою историю.

Воин нахмурился, но все понимали, что оружие здесь бессильно. Он расслабил руку, и на губах хозяйки расцвела любезная улыбка.

— Тогда проходите. Обменяемся рассказами за ужином.

Она двигалась с такой грацией, что Элена почувствовала себя неуклюжей коровой.

Девушка восхищенно оглядела высокую точеную фигуру, каскад вьющихся локонов, и на ум пришли слова Джастона: «В топях красота чаще всего служит приманкой, и залюбовавшихся постигает смерть».

Когда Элена шагнула за Мисилл в башню, ее начала бить дрожь, но не из-за прохлады каменных стен. В замкнутом пространстве она вновь уловила аромат, исходивший от хозяйки, и ее осенило — смертоносные лепестки на болотах манили сладким дурманом все новых жертв. Перед внутренним взором проплыли зверьки, пронзенные шипами.

И она вспомнила название убийцы: лунный цветок.


Эр'рил не спускал глаз с женщины, сидевшей за дубовым столом напротив. Остальные уписывали предложенные хозяйкой кушанья, но его аппетит не разбудил ни нежный темный хлеб с вареньем, ни хрустящие стручки болотных бобов в масле и лимоне, ни даже жареное мясо дикого кабана. Он лишь потягивал горький эль и разглядывал ведьму.

Накрывая на стол, она перевязала роскошные золотисто-каштановые волосы зеленой лентой; затем, когда гости расселись, сказала, что ее зовут Касса Дар, и удалилась проверить, все ли в порядке на кухне. Вернувшись, она села напротив Эр'рила, но во время трапезы смотрела только на Элену. Та, устроившись рядом с воином, угощалась ломтем хлеба с ягодным джемом. Под пристальным взглядом ведьмы ее плечи напряглись, но опасаться было нечего: по другую руку сидела Мисилл. Между мечами защитников ей ничто не грозило.

Джастон и Фардейл расположились с той же стороны стола, что и хозяйка. Волк прилег на полу возле ее стула и ел с поставленной для него тарелки, а проводник съежился рядом с красавицей, неловко пытаясь скрыть в тени обезображенную щеку.

В огромном обеденном зале с ними находились лишь трое слуг — болотные мальчики в коричневых штанах и белых распашонках. Троица, примостившись у камина, голодными ястребами следила за трапезой. Если гостю что-то требовалось, детишки срывались с места и тут же выполняли пожелание.

Наконец женщина перевела взгляд на Эр'рила, и на ее губах появилась смущенная улыбка.

— Я знаю, тебя мучает множество вопросов, житель равнин. Пожалуй, я не стану больше испытывать твое терпение.

— Ты ошибаешься, — отрезал воин. — Мне нужно только, чтобы ты освободила Элену от заклятия. Остальное меня не интересует.

Резкий ответ не прогнал улыбку с ее губ, в глазах по-прежнему искрился смех.

— Значит, тебе не любопытно, почему ведьма живет в замке Дракк?

Он молча окинул ее пристальным взглядом.

— Ну если это не любопытно Эр'рилу, я с удовольствием послушаю, — вмешалась Мисилл. — Как ты оказалась среди болот?

Ведьма вновь посмотрела на станди.

— Да я всегда здесь жила, болота сами пришли ко мне.

Глаза Мисилл сузились.

— Ты хочешь сказать, что обитаешь здесь еще с тех времен, когда эти земли не были затоплены?

— Наверное, даже дольше. Я была ученицей касты убийц за десять лет до начала великого катаклизма.

Все сидящие за столом оторопело уставились на ведьму. Мисилл нарушила затянувшееся молчание:

— Значит, тебе более пятисот лет и вы с Эр'рилом ровесники. Но это невозможно… Или магия поддерживает тебя?

Касса Дар пожала плечами.

— Да, у меня большие способности к магии стихий. Но это тебе и самой известно, как и то, что даже столь сильная энергия не способна повернуть время вспять.

— И как же ты?..

Ведьма подняла руку.

— Это не имеет значения.

— Как раз имеет, — вмешался Эр'рил. — Докажи, что не лжешь. Где твоя метка убийцы?

Он ожидал, что ведьма станет тянуть время, придумывая объяснения, но вместо того Касса Дар наклонилась через стол к одной из толстых свечей, повернула голову и, отведя прядь волос с правого уха, показала черно-красную татуировку. Она провела длинным холеным ногтем вдоль клинка, обвитого лианой. Венчал его крошечный алый цветок.

— Ночная тень, — назвала она ядовитое растение, изображенное на коже. — Я была отравительницей.

Эр'рил презрительно поморщился.

— Не суди меня так строго, яд лишь вид оружия. Твой меч или магия Элены ничем не лучше. Овладеть искусством ядоварения вовсе не легче, чем научиться фехтовать. Какое зелье погубит человека, а какое покалечит? Как убить легко и безболезненно и как замучить до смерти? Чем обработать клинок, чтобы даже крошечная царапина превратилась в гнойную рану? — Касса Дар кивнула на накрытый стол. — И как приготовить яды, неразличимые на вкус?

Она улыбнулась, прочитав ужас в лицах гостей.

— Но не бойтесь. Я же говорила, что не желаю вам вреда, а моему слову можно верить. Я могла уничтожить вас сотнями разных способов. А теперь, Эр'рил, если ты закончил меня испытывать, не пора ли обсудить нечто намного более важное?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению