Мечта - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Делински cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечта | Автор книги - Барбара Делински

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

День был по-весеннему теплым, в воздухе пахло сыростью. Как только Джессика села в свою машину и поехала в Бостон, темные, набухшие тучи закрыли небо. Но она не сразу это заметила, так как была слишком занята своими мыслями. Джессика все прокручивала в голове высказывания своих коллег по поводу ее внешнего вида. Все были поражены и удивлены тому, как хорошо она сегодня выглядит, как не похожа на саму себя. Некоторые даже признались, что не сразу узнали ее в этой шикарно одетой незнакомке. Она и сама себя не узнавала. Во-первых, потому что полностью изменила свой имидж. Во-вторых, потому что согласилась пойти на свидание с Картером Маллоем, что само по себе было удивительно. Она вся была на взводе. И это напряжение все нарастало. В конце концов ее нервное возбуждение достигло такой степени, что Джессике стало казаться, что это не она, а какая-то другая женщина сидит в ее машине. Глуповатая улыбка растеклась по ее лицу от этой странной мысли.

Потом улыбка на ее лице растаяла, но нервное возбуждение никуда не ушло. Наоборот, только усилилось, когда она припарковала машину в подземном гараже в Бостоне. А когда она вышла из гаража и завернула за угол, с ней произошла странная вещь: Джессика почувствовала, что ею словно управляют высшие силы. Шла она очень быстро, будто летела на крыльях. Ей не мешали даже новые туфли на непривычно высоких каблуках.

Почувствовав первые капли дождя, Джессика резко остановилась. Капли были крупными и теплыми. Она с беспокойством посмотрела на небо, все еще надеясь, что ошибается, но зловещая черная туча у нее над головой и обманчивая синева неба вокруг только подтвердили ее страшные предположения. Сетуя, что не взяла зонтик, Джессика ускорила шаг. «Ничего страшного, – успокаивала она себя, – успею, конечно, лучше было бы припарковаться ближе, но… все обойдется».

Но, к ее ужасу, капли становились все крупнее, тяжелее и чаще – стихия разрасталась.

Джессика быстро шла, почти бежала, по улице, прикрыв голову своей новой сумочкой, в поисках хоть какого-нибудь укрытия. Но спрятаться от дождя было негде. По обе стороны мощеной аллеи росли деревья. Но их ветви находились так высоко от земли, что не могли защитить от дождя.

На секунду Джессика остановилась и посмотрела на гараж, оставшийся далеко позади. Не вернуться ли назад, подумала она. Но гараж был слишком далеко. От Джессики его отделяла огромная стена холодных дождевых капель. Идти туда еще дольше, чем до кондитерской, и если она все же решится повернуть назад, то промокнет до нитки. Джессика побежала еще быстрей, но дождь превратился в настоящий ливень. Она не могла поверить в происходящее. Другие прохожие бежали кто куда, так же как и Джессика безуспешно пытаясь спастись от дождя, но она не обращала на них никакого внимания. Она думала только о том, что с каждой минутой весь ее тщательно продуманный образ – прекрасное платье цвета лайма, тщательно уложенные волосы и блестящие черные туфли – распадался на глазах.

В отчаянии Джессика спряталась за большим старым деревом, рассудив, что это лучше, чем ничего. Но дождь, словно решив над ней посмеяться, затеял игру в кошки-мышки: на мгновение затихал, чтобы выманить ее из укрытия, но как только Джессика выходила, дождь припускал сильнее. Она была в ужасе от того, что происходит, и ничего не могла с этим поделать. Тогда Джессика попыталась найти какое-нибудь более надежное укрытие, но тщетно. Она словно попала в ночной кошмар.

Не в силах сдержать себя, Джессика принялась звать на помощь. Никто не откликнулся, она повторила попытку – безуспешно. Тут ей пришла в голову мысль, что звать на помощь глупо, точно так же, как и стоять под дождем в полном бездействии. Она ринулась вперед и побежала так быстро, как только могла. Струи дождя стекали по стеклам ее очков, застилая видимость, туфли промокли насквозь, а сердце сжималось от ужаса. Но даже когда Джессика добралась до кондитерской, дождь так и не утих. Войдя во внутренний двор, Джессика слегка замедлила шаг. Спешить ей уже было некуда. Терять ей уже было нечего. Дождь все разрушил. Она не сможет теперь пойти в театр с Картером. Вечер был окончательно испорчен. Все, что ей остается, это извиниться перед Картером, забрать из гаража свою машину и уехать домой.

У самого входа в кафе у нее подкосились ноги. Привалившись к кирпичной стене, Джессика закрыла лицо руками и горько заплакала.

Именно в таком положении и нашел ее Картер. Он заметил ее еще издали, когда направлялся к кондитерской, пересекая внутренний двор. Сначала он не узнал Джессику. Ее яркое коротковатое платье и новая прическа сбили его с толку. Но потом он понял, что это именно Джессика, узнав ее по манере втягивать голову в плечи, когда она чувствовала себя не в своей тарелке. У Картера внутри все похолодело, и он поспешил к ней на помощь.

– Джессика? – позвал он – его сердце болезненно сжалось. Он слегка обнял ее. – С вами все в порядке?

Жалобно простонав, она уже просто сгорбилась.

Не обращая внимания на дождь, Картер навис над Джессикой и прикрыл ее собой от любопытных взглядов.

– Джессика? – Картер бережно убрал волосы, налипшие ей на лицо. – Что случилось?

Когда Джессика ничего ему не ответила, продолжая плакать, он схватил ее за руку:

– Что с вами? Скажите мне, что произошло? Вам больно?

– Я промокла, – еле слышно проговорила Джессика, не отнимая рук от лица.

Картер не мог представить, что такая ничтожная вещь могла довести женщину до такого состояния. В его мозгу одна за другой пронеслись жуткие, леденящие кровь картины. Картеру почему-то представилось, что Джессика подверглась насилию.

– И это все, что с вами произошло? На вас никто не напал, и не случилось… ничего ужасного?

– Нет, я просто промокла! Я попала в жуткий ливень, мне негде было от него спрятаться. А мне так хотелось сегодня вечером хорошо выглядеть. И что теперь? Я промокла насквозь, вся в грязи, прическа испорчена…

У Картера отлегло от сердца. С Джессикой ничего страшного не случилось, на нее никто не напал на какой-нибудь темной, пустынной аллее. Не в силах сдержать своей радости, Картер крепко ее обнял.

– По-моему, с вами все в порядке… – осторожно начал он.

– Вы намокните, если будете прижимать меня к себе, – проговорила Джессика, пытаясь высвободиться из его объятий.

Но он не обратил на ее слабые попытки сопротивления никакого внимания.

– Вы сейчас выглядите чертовски привлекательно. Это мокрое платье так красиво подчеркивает каждый изгиб вашего тела.

Джессика всхлипнула, но напряжение ее слегка спало. Картер продолжил:

– А теперь пойдемте. Будем приводить вас в порядок.

Следующие несколько минут проходили как во сне, события перепутались в памяти Джессики. Она чувствовала себя ужасно от стыда и горя и старалась не поднимать глаз. Впервые в жизни она была благодарна судьбе за то, что ее волосы такие густые и непослушные. Они скрывали ее лицо, словно вуаль. А она не хотела, чтобы кто-нибудь и уж тем более Картер видел ее в таком состоянии. Она ощущала себя словно мокрая мышь. А самым ужасным для Джессики был контраст между той, какой она вышла из Кембриджа, и той, какой она теперь стала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию