Загадочный поклонник - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочный поклонник | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Заговорил мистер Бартоломью.

– О-о-он п-п-по-терял это, – сказал он и протянул тиару. Бриллианты сияли, опалы блестели мягким светом.

Александра потянулась, лицо ее прояснилось.

– Слава Богу. – Она поцеловала бриллианты, потом прижала их к груди. – Благодарю вас, господа, – прошептала она и потеряла сознание.

Глава 21

Александра встала с постели через два дня после приема. Рука не гнулась и болела, но Александра посчитала на третий день, что должна вернуться к обычной жизни.

Однако все изменилось. О происшествии заговорили. Несколько газет опубликовали статьи, снабдив их зловещими подробностями и интервью со свидетелями. Прочтя несколько статей, Александра пришла к выводу, что анонимные свидетели, должно быть, задержались в приемной и все пропустили. Судя по тому, что писали газеты, прозвучало несколько выстрелов, затем сверху спустилась толпа пиратов, среди них – несколько нагих, и у всех было оружие, внушавшее ужас. Целью этих людей был грабеж. Благодаря виконту Стоуку, герцогу Сен-Клеру и нескольким другим джентльменам все были спасены, а пираты изгнаны. Предположений о том, откуда взялись пираты, было множество – их называли то французскими шпионами, то дезертирами из армии, то, давними врагами виконта. Молва о том, что виконт Стоук когда-то был пиратом, печально известным капитаном Финли, проникла на страницы газет и переросла в шумиху. Удивительно, но предположение о том, что нападавший был его давним врагом, отвергалось большинством как нереальное и маловероятное. Сама же Александра знала, что это абсолютная правда. На вопрос, почему мистера Берчарда вообще пустили в дом, быстро нашелся ответ. Леди Федерстон послала приглашение задолго до того, как Грейсон поведал Александре, что этот человек – кровожадный пират. Александра предоставила леди Федерстон заниматься списком приглашенных, будучи слишком занятой, чтобы его проверить.

– Он ранил вас и должен за это поплатиться. Даже ваш приятель герцог нанял полицейских, чтобы его выследили. Мистеру Берчарду будет жарковато в Лондоне.

– Герцог – честный человек.

– Нет, он в вас влюблен. – Мистер Хендерсон усмехнулся. – Как и я.

Александра тихо застонала и потерла виски сильнее.

– Мистер Хендерсон, не говорите мне подобных вещей.

– Не говорить, что люблю вас? Я не в силах молчать. Я влюбился в вас за мгновение до... до того случая перед домом. Я очень надеюсь, что однажды вы позволите загладить мой поступок, показать, каким нежным я могу быть.

Александра пыталась взять себя в руки, быть просто леди, которой необходимо отказать поклоннику. Она устала, рука болела, самообладание плавилось, словно воск. Вскрикнув, она опустилась в кресло.

– Господи, неужели мысль об этом так ужасна?

– Мистер Хендерсон! – Александра сцепила руки и заговорила сквозь зубы: – Все это время я пыталась забыть о произошедшем за последние две недели. Однако то, что случилось у меня на приеме, просто не позволяет этого сделать! Обо мне ходят по городу слухи, моя репутация запятнана. И все из-за того, что ваши пираты и охотники за пиратами решили вести войну у меня в доме. – Она уронила руки на юбку. – Моя жизнь была такой спокойной. – «Скучной», – уточнил внутренний голос. – Как часы. – «Однообразной», – заметил тот же голос. – Все находилось на своих местах. – «Было предсказуемо и печально», – пронеслось у нее в голове. – Пока вы... – Она ткнула пальцем в Хендерсона. – Пока вы не поцеловали меня на улице на виду у всех соседей, Грейсон Финли не попросил меня спать без одежды, а мистер Ардмор не похитил меня и не увез на свой корабль. А потом на собственном приеме я совершенно выдала себя, когда выкрикнула имя Грейсона, думая, что ему угрожает опасность, и плача, когда украли драгоценность, которую подарил мне он. Я уверена, что открою следующую газету и увижу карикатуру, на которой буду изображена с капитаном, им же пиратом, им же виконтом Стоуком, возможно, лежащей обнаженной в его объятиях и произносящей некие умные слова.

Александра откинулась в кресле, совершенно обессилев.

Мистер Хендерсон подошел со страдальческим выражением лица. Опустившись на колено, он взял ее здоровую руку в ладони.

– Миссис Аластер... Александра... я ненавижу себя за то, что обидел вас. Я хочу все исправить, я обожаю вас. – Он запечатлел на ее пальцах влажный поцелуй.

– Мистер Хендерсон, пожалуйста, – простонала Александра, – вы лишь осложняете ситуацию.

– Скажите, как ее исправить.

– Переведите часы назад. – Она устало улыбнулась. – Вы это можете?

Хендерсон снова поднял ее руку к губам, а она слишком устала, чтобы сопротивляться.

– Я сделал бы это, если бы вы забыли, что встречались с Финли. – Он вздохнул. – Буду откровенен. Прошу прощения, если оскорбляю вас. Финли – варвар. Он не понимает вашей жизни. Вам претит безжалостность, а Финли существует в мире жестокосердия. В глубине души я знаю, что он уже стал вашим любовником. Он не ждет, когда хочет чего-то. Однако вашим мужем он никогда не станет.

Александре показалось, будто она падает.

– Мужем...

– Задолго до всех событий он заключил соглашение с капитаном Ардмором. Как ни странно, у Финли есть кое-какая честь. Он явится на собственную казнь.

Александра дышала с трудом.

– Вы не можете допустить, чтобы мистер Ардмор это сделал. Вы должны его остановить.

– Я? Остановить Ардмора? Для этого человека не существует преград. Даже мадам д'Лоренц не может на него повлиять, хотя думает, что строит планы в глубокой тайне. Вообще-то я полагаю, что Финли готовит какой-то сюрприз. Обычно он так и поступает.

– Вы... вы хотите сказать, что верите, будто Грейсон не даст мистеру Ардмору убить себя? – Александра схватилась за соломинку.

– Я понятия не имею, как поступит Финли. Он всегда был непредсказуем. – Хендерсон сжал ее руку. – Чего я хочу, так это забрать вас подальше от всего этого. Я уволился со службы у Ардмора и возвращаюсь в Кент. Я богат, вам никогда не придется волноваться о чем бы то ни было. Мы можем поселиться рядом с вашим старым домом и прекрасно жить. Дети, собаки – у нас будет все, что вы пожелаете.

Все, что она пожелает. Александра вздохнула:

– Я уже не знаю, чего хочу.

В его взгляде появилась обида.

– Чего вы хотите? Вам нужен Финли, не понимаю почему.

– Не знаю.

Она не лгала. Потому что он заставил ее радоваться. Понял, как она горевала о сыне. Забрал ужасное ожерелье мужа и сделал из него нечто прекрасное. Такие чувства не поддаются объяснению. Во всяком случае, для мистера Хендерсона. Мистер Хендерсон связан с капитаном Ардмором, как бы это ни отрицал.

– Прошу прощения, – тихо проговорила она. Он сжал ее пальцы.

– Не отказывайте мне пока. По крайней мере, обдумайте мое предложение. Вы можете прислать за мной в гостиницу «Маджестик», когда будете готовы ответить. Позвольте мне лелеять надежду, пусть даже тщетную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению