Дитя лета - читать онлайн книгу. Автор: Луанн Райс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя лета | Автор книги - Луанн Райс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Мэйв поднялась и через кухню направилась к парадному входу. Над фонарями снаружи вились мошки, под кустом роз стояла освещенная желтая лейка. Открыв дверь, она впустила Патрика в дом.

– Привет, Мэйв. Спасибо, что позволили мне приехать в такую поздноту.

– Привет, Патрик. Все равно мы с Кларой пьем чай и играем в карты.

– Прошу прощения за вторжение. Привет, Клара!

Клара уже успела налить ему чаю и подала чашку сразу, как он вошел в гостиную. У Мэйв закружилась голова, она слегка пошатнулась, и втайне от гостей постаралась вернуть себе устойчивость. В подобные вечера, когда летние звезды всходили над Лонг-Айленд-Саунд и у дверей появлялся гость, в ней всегда теплилась надежда, что вдруг это окажется Мара. Она увидела, что Патрик в нетерпении ждет сумки, и отправилась за ней.

– Это оно и есть? – спросил он.

Она протянула ему глянцевый пакет и кивнула.

– Он привез это в конце прошлой недели! Хватило наглости явиться в сад к Мэйв!

– Эдвард Хантер никогда не страдал недостатком наглости, – сказал Патрик. – Можно взглянуть?

– Разумеется, – ответила Мэйв. Она смела карты со столика, и Патрик выложил на его поверхность содержимое пакета. Мэйв уже сотни раз перебрала все это попредметно, как до нее это делала полиция. Она подозревала, что и сам Патрик все это уже видел.

– Так, – приступил он к делу, – телефонная книжка, ключи от машины, серебряная ручка, кожаный мешочек для рукоделия… это все мы уже видели. И все это он вернул вам – но почему?

– Мне кажется, ему хотелось повидаться со мной, – сказала Мэйв. И причина тому совсем иная. Это только предлог.

– И что за причина?

– Убедиться, ненавижу я его или же нет. Вся жизнь его посвящена одной-единственной цели – нравиться всем без исключения. Даже если для этого нужно переступать через людей.

– Это очень скользкий тип, – добавила Клара. – Раньше я этого не замечала. А теперь понимаю. Поэтому никак не возьму в толк, как Мара могла в такого влюбиться.

– Она его полюбила потому, что хотела ему помочь, – объяснила Мэйв. – У нее было самое великодушное сердце в мире, а Эдвард сочинил такую душещипательную историю о себе.

– Но это же было так давно, – удивилась Клара, отказываясь понимать, – когда он был еще совсем ребенком. Какое отношение это имеет к Маре? Или к тому, почему Эдвард вырос таким, каким вырос?

Патрик, казалось, не слушал их, продолжая разбирать оставшиеся предметы: книжечку стихов Йейтса, еще один сборник поэзии Джонни Мура и подшивку газетных заметок, связанных с гибелью родителей Мары.

– Это и не должно иметь прямого отношения к делу, – заметил Патрик. – Но для типов вроде Эдварда их детство – это хлеб с маслом, их валюта, которую они используют, чтобы вызывать сочувствие.

– Мара допустила единственную ошибку: она навела справки на этот счет.

– Может быть, визит Эварда как раз и состоял в том, чтобы убедиться, что именно вы знаете?

– Уверена, что так оно и есть. Он тут хвастался своими успехами на поприще брокерства. Так тонко – дразнил меня. Знает, что я в курсе, но сделать ничего не могу.

– Где тут написано про Канаду? – спросил Патрик. – Никак не найду.

– Вот в этой заметке, – указала Мэйв, вынув из подборки пожелтевших вырезок одну. По-прежнему чувствуя дурноту, она следила за тем, как Патрик читал заметку.

Родители Мары погибли в нашумевшей аварии на пароме в Ирландии. Будучи тинейджером, она написала письма в несколько ирландских газет с просьбой выслать ей эти заметки. Глядя на Патрика, Мэйв чувствовала, как участился ее пульс. Она ждала, что он скажет, какую информацию свяжет с другими ключами.

– «Жители Арда-на-Маре», – прочел Патрик. – Что такое Ардна-Маре?

– Это город на западе Ирландии, где погибли ее родители.

– Что означает это название?

– На гальском языке «ард» означает «пик, вершина», а «мара» – море.

– Я не знал, что Мару назвали в честь моря! – воскликнула Клара.

Мэйв кивнула:

– И в честь города. Там родилась ее мать. Читай дальше, Патрик.

– «Жители Арда-на-Маре построили мемориал в память погибших на пароме. Латунная табличка с именами всех погибших на борту злополучного судна будет установлена на гранитной плите, подаренной семьей из Новой Шотландии, Канада. Фредерик Нил прибыл в Ардна-Маре, чтобы встретиться с кораблестроителями Аран для принятия третьего и самого крупного судна в семейной экскурсионной флотилии. Сообщение о гибели мужа его вдова, Камилла Нил, получила в своем офисе в гостинице в городе Кейп-Хок, Новая Шотландия. „Семье хочется сохранить живую память о Фредерике“, – сказала она по поводу памятника. От дальнейших комментариев она отказалась».

– Ну разве это не благородно? – сказала Клара.

– Интересно, есть ли в числе упомянутой флотилии экскурсионные суда для наблюдения за китами… – задумчиво сказал Патрик, пристально глядя в глаза Мэйв.

У нее тряслись руки, и, желая скрыть это, она зажала их между коленями.

– Как вы полагаете, Мэйв?

– Представления не имею.

– Кейп-Хок, – продолжал он. – Одно из тех мест, где можно посмотреть на китов-белуг.

Клара улыбнулась:

– Так белуги есть и в аквариуме «Мистик». Мэйв, ведь вы же член их общества!

– Верно, – сказал Патрик. – Разве нет?

– М-м-м. – И Мэйв крепко сжала шаль. Нет, дело никак не в холодных ночах: за окнами в саду полно светлячков, и воздух полон летними ароматами цветов. Но у нее было впечатление, что прямо из раскрытого окна на нее веяло арктическим холодом. Наверное, дело все-таки не в несварении, у нее явно начинается грипп. Прошлой зимой ее сильно прихватило. Она чуть не угодила в больницу. Сегодня на ночь надо будет снова включить отопление.

– Вы очень бледны, Мэйв, – заметил Патрик.

– Это вам кажется при свечах, – ответила она.

– Поэтому и заметки читать было трудно, – сказал Патрик, но без улыбки. Казалось, он погрузился в какие-то свои планы. Мэйв была уверена, что он прихлебывает чай просто из вежливости. Но ей хотелось, чтобы он поспешил, занялся новой фазой расследования. Хотела ли она этого на самом деле? При этой мысли у нее сжало нутро. Ведь уже пережито столько ударов, разочарований.

– Эти заметки могут вам как-то помочь? – спросила Клара.

– Пока не знаю, – ответил Патрик. – Но есть по крайней мере одно совпадение….

– Какое? – спросила Мэйв.

– Это упоминание Кейп-Хок в связи с памятником жертвам катастрофы на пароме, но дело в том, что вчера вечером я наткнулся на то же название.

– В связи с китами, – догадалась Мэйв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию