Мой милый доктор - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый доктор | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Линда! Вы не спите?

Джаред!

Часы на тумбочке показывали семь сорок пять. Поскольку Кит всю ночь мучилась вопросом, где спал Джаред, она не сомкнула глаз, и его появление в такую рань удивило ее.

— Заходите.

Джаред открыл дверь, но не вошел. Он был мрачен, однако его быстрый взгляд явно не пропустил ни одной детали в ее внешности.

Кит очень хотелось верить, что ему понравилось то, что он увидел. Может, он привык к ней уже настолько, что не желает надолго расставаться? Может, ему уже трудно отвести от нее глаза?..

Однако в ясном свете дня ошибиться было невозможно. Осмотр был чисто профессиональным. Прежде всего, он врач, хотя сегодня утром — если судить по одежде — этого не скажешь. Городские врачи не носят линялые джинсы, ковбойские сапоги и черные водолазки под кожаными куртками. Кит сглотнула комок в горле. Господи, она даже не поздоровалась с ним! А что, если он заметил, как внимательно она его разглядывает?

Кит смутилась и отвела взгляд.

— Я рад, что вы уже встали, — сказал Джаред без всяких предисловий, и Кит почувствовала себя еще более виноватой. Ведь рискованная ситуация, в которую она втянула его, осложнила его отношения с Люси.

— Через пять минут Дарт ждет вас в кафе неподалеку. Позавтракаете с ним и поговорите. Я вас только познакомлю и уеду в клинику. Надо разобрать бумаги. А потом мы с вами покатаемся на санях.

Вообще-то сегодня Кит не собиралась никуда ехать с Джаредом, если только это не касалось работы. Однако, учитывая его непонятное настроение, она решила, что возражать неразумно. Во всяком случае, до встречи с мистером Тусоном.

— Я уже готова.

Кит схватила с диванчика куртку, надела ее и последовала за Джаредом в холл. Как хорошо, что у него нет глаз на затылке, и он не видит, с каким интересом она разглядывает его широкие плечи!

Фред и Зельда встретили их у парадной двери и проводили к «лендроверу». За ночь мороз усилился. В прозрачном воздухе виднелись покрытые снегом горные вершины к западу от долины Хибер.

Кит дрожала и, не дожидаясь, пока Джаред откроет ей дверцу, забралась внутрь. К ее удивлению, в салоне было тепло — значит, Джаред встал раньше, чем она думала.

Явно удивленный ее поведением, Джаред обошел машину, сел за руль и завел двигатель. Машина уже тронулась с места, когда на пороге дома появилась растрепанная Люси. Они заметили ее одновременно.

Кит с тревогой взглянула на доктора.

— Джаред…

— Не будем задерживаться, — резко прервал он, прочитав, как обычно, ее мысли. И как обычно, его проницательность показалась ей сверхъестественной. — В данный момент мы должны сосредоточиться: впереди встреча с Дартом.

Кит сцепила руки на коленях. Джаред снова поставил ее на место, и он совершенно прав. Его отношения с Люси ее не касаются. Она должна думать только о том, что чем скорее выяснится, кто ее преследователь, тем скорее она уберется из жизни Джареда. Тогда он и Люси смогут продолжать жить своей жизнью без помех.

По пути к кафе Кит несколько раз чувствовала на себе взгляд Джареда, но смотрела только вперед.

— Ваш маскарад безупречен и одурачит любого. Не хуже, чем тот несчастный раненый лебедь, — заметил он.

— Благодаря вам, — сказала Кит дрожащим голосом. — Вы и представить не можете, как я признательна вам за все, что вы для меня сделали. Я понимаю, что мешаю вам и…

— Кит, об этом мы уже говорили. И потом, я обрел в вашем лице прекрасного помощника, так что не будем тратить время на пустяки. — Напряженное молчание, воцарившееся после этого довольно убедительного возражения, прервалось, только когда «лендровер» притормозил у обочины. — Еще во вторник я передал Дарту запись нашего сеанса, а вчера мы до поздней ночи ее обсуждали.

Может, он вообще не был с Люси? — подумала Кит с таким облегчением, что ей пришлось приложить все силы, чтобы скрыть свои чувства от Джареда.

— Я не могу диктовать вам, но настоятельно прошу: доверьтесь Дарту, что бы он ни задумал.

— Звучит зловеще.

— Об этом вы сможете судить после того, как выслушаете Дарта.

С этим загадочным замечанием Джаред вылез из машины и обошел ее, чтобы помочь выйти Кит. Они вошли в кафе, в котором Кит не раз останавливалась по пути к горячим ключам, расположенным в нескольких милях от городка. Но сейчас рука Джареда лежала на ее талии, и Кит ни на секунду не могла забыть об этом.

Музыкальный автомат играл мелодию семидесятых годов, все кабинки уже были заняты фермерами, в большей или меньшей степени знавшими Джареда. Все хотели поговорить с ним, и в глазах их светилось дружелюбное любопытство, потому что Джаред до сих пор не убрал руку с ее талии. Чудо, что они вообще добрались до конца зала, где их ждал Дарт.

Худой, жилистый, загорелый, с роскошными усами и в темных очках. Когда он встал, чтобы пожать ей руку, оказалось, что они с Джаредом одного роста, и одеты очень похоже. Дарт был, по-видимому, лет на двадцать пять старше Джареда, в его каштановых волосах проглядывала седина, однако он по-прежнему оставался весьма привлекательным мужчиной.

Видимо, восхищенное изумление Кит отразилось на ее лице, потому что Джаред прошептал ей на ухо:

— Не забывайте, что этот господин уже тридцать семь лет женат на одной и той же женщине и только что стал дедушкой в пятый раз.

Почувствовав его дыхание на разгоряченной щеке, Кит затрепетала и, чтобы скрыть смятение, прошептала в ответ:

— Должна признать, что ожидала кого-то, похожего на комиссара Мегрэ.

Джаред повторил ее слова Дарту, и мужчины рассмеялись так громко, что ближайшие посетители повернули головы и уставились на них. Слегка, сжав талию Кит, Джаред тихо сказал:

— Когда закончите, приходите в клинику.

Молча кивнув, Кит, опустилась на стул напротив Дарта. Тот хлопнул Джареда по плечу и тоже сел.

Джаред ушел, и Кит сразу стало очень одиноко. Более того! Она все еще ощущала его пальцы на своей талии да к тому же ничего не могла поделать с пожиравшим ее чувством ревности. Все официантки улыбались ему, кокетничали, пытаясь задержать в кафе. Впервые в своей жизни Кит поняла, что значит выражение «готова, выцарапать им глаза», — такими примитивными и необузданными стали ее чувства.

Одна из официанток подошла к их столику. Дарт снял темные очки, и его карие глаза остановились на лице Кит.

— Мисс Смит, что вы будете есть?

Она произнесла механически:

— Оладьи и сосиску. И апельсиновый сок, пожалуйста.

Когда, приняв заказ, официантка отошла, Дарт отхлебнул кофе, поставил чашку на столик и улыбнулся Кит.

— Джаред был прав. Ни один человек на свете не смог бы узнать вас.

— Благодаря доктору Бэннингу, — ответила Кит, нервно облизывая губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению