Пленница Дракулы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница Дракулы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

Четверо друзей пролетели над крышами Верхнего города Сибиу, мимо колокольни католической церкви и старого протестантского храма, который в Средневековье был сердцем румынского города. Мысленно Иви была уже в Вене, рядом с Сеймоуром. Лучиано подгоняла вперед тоска по Клариссе. Как она его встретит? Тревожные вопросы, которые напряженные события последних дней вытеснили из головы вампира, снова начали мучить его.

Внезапно Алиса предложила сделать небольшой крюк и повернула на восток.

«Зачем?» — спросил Лучиано.

«Боюсь, нас преследуют», — взволнованно ответила Фамалия.

«Что? Кто нас преследует? — удивился Франц Леопольд и направил свои мысли в ночное пространство, чтобы выяснить, кто гонится за наследниками. — Но как такое возможно?» — пробормотал он.

«Те, кто пытается нас догнать, нам не враги, — успокоила друзей Иви. — Летите немного медленнее, чтобы они могли присоединиться к нам».

Спустя всего пару минут наследников окружило больше десятка гигантских вечерниц, которые сообщили вампирам, что собираются сопровождать их на обратном пути в Вену.

«Как? — удивилась Алиса. — Я думала, ваша стая решила перезимовать в Хосмане».

«Многие из нас так и сделали. Но мы ждали вас. Лицана с серебряными волосами позвала нас, и мы прилетели на ее зов».

Вечерницы полетели впереди, указывая дорогу наследникам. Когда под ними показались стада коров, вампиры заявили, что нуждаются в передышке, и бросились вниз, чтобы утолить голод теплой кровью животных.

— Как хорошо, — сказал Лучиано и с довольным вздохом вытер рот рукой. — Мне казалось, будто я уже несколько месяцев не пил крови.

— Мне тоже, — призналась Алиса. — Но ведь предыдущая ночь была особенной.

Утолив голод, наследники опять приняли облик летучих мышей, чтобы продолжить путь со стаей вечерниц.

«Через две ночи мы будем в Вене. Мне не терпится увидеть, как нас там встретят!» — сказал Франц Леопольд.

«Уверен, нас ждет особый прием, — ответил Лучиано. — Но полагаю, он будет не очень приятным!».

«О нет, я совсем забыла об этом! — простонала Алиса. — Я даже думать не хочу о том, что сделают с нами барон и баронесса, когда мы окажемся у них в руках».

«Баронесса вообще больше ничего не сможет с нами сделать. Ее уничтожил Дракула», — вмешалась в разговор Иви.

«Что?! — воскликнули ее друзья в один голос. — Как? Что произошло?».

«Да, ты ведь совсем ничего не рассказывала о той ночи, когда тебя похитил Дракула. И о твоей поездке с ним. Ну же, поведай нам об этом, — сказал Франц Леопольд. — Все до мельчайших подробностей!».

«Хорошо, — согласилась Иви, — но тогда и вы расскажете мне, что происходило в Вене и как вам удалось найти меня и добраться до крепости».

Под стаей летучих мышей проплывали леса и поля, деревни и города, а наследники все рассказывали друг другу о своих приключениях, пока на третью ночь внизу не показалась освещенная ночными огнями Вена. Да, им удалось справиться с испытанием и вернуться обратно целыми и невредимыми! Четверо вампиров поблагодарили вечерниц за помощь, проводили их до церкви Святого Петра, а затем робко направились к дворцу Кобург.

* * *

Четыре летучие мыши влетели в вестибюль дворца, приземлились возле лестницы и превратились в вампиров. Алиса, Иви, Франц Леопольд и Лучиано поднялись на ноги и огляделись вокруг.

Громкий возглас заставил их взглянуть на верхние ступеньки лестницы, где, подперев подбородок руками, сидел еще один юный вампир, который тотчас же вскочил и поспешил к друзьям.

— Вы! — воскликнул Таммо и, перепрыгивая через ступеньки, бросился к Алисе. — О, демоны преисподней, о чем вы только думали, когда, не сказав никому ни слова, удрали из дворца?

Первым делом вампир так сильно обнял свою сестру, что у нее ребра затрещали, а затем набросился на нее с кулаками.

— С вами все в порядке? Я так рад! Но, черт возьми, почему вы не взяли меня с собой? Джоанн и Фернанд тоже с радостью присоединились бы к вашей компании. Мы бы здорово помогли вам!

Алиса засмеялась, уворачиваясь от кулаков брата.

— Да, это уж точно, — сказала она, — но у нас не было времени.

— Я не отвяжусь от тебя, пока ты не расскажешь мне все до мельчайших подробностей, — пригрозил Таммо. — И о доме на Рабенштайг я тоже хочу все знать. Хиндрик не впустил нас внутрь и приказал, чтобы мы возвращались во дворец! Я знаю, что там был Сеймоур и еще кто-то. Это какая-то тайна, но больше в мыслях Матиаса мы ничего не смогли прочесть.

— Вам удалось узнать мысли Матиаса?! — воскликнул Франц Леопольд. — Что ж, ему придется выслушать лекцию о том, — что нельзя быть таким невнимательным.

— Нам удалось узнать слишком мало, — пожаловался Таммо, — потому что ты плохо нас научил!

Это был один из немногих случаев, когда Франц Леопольд не нашелся с ответом.

Откуда-то сверху послышались взволнованные голоса и топот ног, торопливо сбегающих по ступенькам в вестибюль. Когда последний поворот лестницы остался позади, вампиры остановились и ошеломленно уставились на четырех наследников. Наследники тоже смотрели на встречающую их компанию, хотя некоторых из них они вполне ожидали увидеть: прежде всего теней — Матиаса и Дарио, а также Джоанн и Фернанда, Кьяру и Серена, Анну Кристину и, конечно же, барона Максимилиана. Однако наследники немало удивились, увидев перед собой госпожу Элину и графа Клаудио. Предводители семьи Лицана Доннах и Катриона, а также друидка Тара тоже стояли на лестнице. Несколько секунд на их лицах отражались беспокойство и удивление, но их быстро сменили радостные улыбки и вздохи облегчения, когда вампиры поняли, что все четверо друзей вернулись целыми и невредимыми. И все же атмосфера оставалась довольно напряженной.

Наконец барон Максимилиан обратился к прибывшим:

— Добро пожаловать обратно во дворец Кобург. Думаю, вам есть о чем нам рассказать.

Голос барона звучал так, словно он уже думал над тем, как ему наказать юных вампиров за непозволительно долгое отсутствие.

— Черт, мне это вовсе не нравится, — прошептал Франц Леопольд Алисе.

— Нам следовало этого ожидать, — грустно ответила вампирша. — Главное, мы освободили Иви из рук Дракулы и расстроили его планы.

— Я тоже так думаю! — согласилась с ней друидка Тара, которая, должно быть, умела читать по губам… Или нет, она ведь наверняка, как и ее дочь Иви, просто-напросто увидела это в голове юной вампирши. — Спасибо за то, что вы спасли Иви. Вы действовали бесстрашно и поступили как настоящие друзья.

Откуда она успела узнать о похищении Иви? Вероятно, друидка нашла Сеймоура и расспросила его обо всем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию