Пленница Дракулы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница Дракулы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Девушка и профессор побежали за ним.

— Ужасное зрелище, — пробормотал Брэм, когда они приблизились к зданию театра. — И где пожарные? Неужели никто не вызвал пожарных?

Этот вопрос повторил один из стоявших поблизости полицейских. Он схватил за руку мужчину, который, судя по одежде, был рабочим сцены.

— Я не знаю, догадался ли кто-то задействовать пожарный извещатель.

— Но ведь в каждом театре есть служащий, который должен отвечать за это, — не унимался полицейский. — Где он?

Рабочий обернулся.

— Я видел его незадолго до начала представления. Он собирался на минутку заскочить в пивную…

В этот момент к театру подъехали первые пожарные. Полицейский — судя по форме, офицер — подбежал к ним.

— Где остальные? Почему так долго? — набросился он на пожарного, сидевшего на козлах.

— Нужно сперва их вызвать. Двое извозчиков сказали нам, что горит какая-то крыша. Мы думали, одной повозки будет достаточно…

Пожарный замолчал, глядя на огромные огненные языки, которые поднимались над крышей и вырывались из верхних окон. Этажом ниже на балконах толпились и взывали о помощи охваченные смертельным ужасом люди.

Офицер послал несколько конных полицейских с приказом направить сюда всех жителей и все транспортные средства Вены, которые могут помочь в борьбе с пожаром.

— И спасательные полотна! Черт возьми, нам нужны полотна, чтобы спасти этих людей!

— Не может быть, чтобы все зрители уместились на балконах. Сотни людей, должно быть, все еще внутри! — в ужасе воскликнула стоявшая рядом с ними женщина.

— Но почему тогда никто не показывается из ворот? — спросила Латона.

Очевидно, полицейский спрашивал себя о том же.

— Они не могут открыть двери, — объяснил пожарный и схватился за топор. — Все двери открываются вовнутрь, а толпа посетителей напирает на них.

— Так выломайте их! — закричал офицер.

— Именно это я и собираюсь сделать!

Пожарный взял еще двух человек из команды, и все они, вооружившись топорами, побежали к театру. Остальные члены бригады начали разматывать пожарные рукава.

— Я вижу там баронессу! — закричала Латона, заметив старую женщину в толпе.

Теперь полицейские изо всех сил пытались оттеснить людей от театра, чтобы освободить место для пожарной команды.

— О, дитя мое! — зарыдала баронесса и обняла Латону. — Видно, сам Господь уберег вас и не дал вам приехать вовремя.

Смертельно бледная Клара держалась за руку бабушки.

— Где Филипп? — спросила Латона.

Слезы покатились по морщинистому лицу баронессы.

— Где-то внутри. Он хотел выйти, чтобы разыскать тебя, но я приказала ему ждать нас в ложе. Если с ним что-нибудь случится, то виновата в этом только я. Не могу представить, что будет, если он не выберется оттуда…

Латона обняла баронессу.

— Не говорите так, пожалуйста. Разве вы могли знать, что произойдет столь ужасная трагедия?

Но старая женщина была безутешна.

Наконец прибыли остальные пожарные с подручными средствами, которые они смогли найти в Вене. Они раскатали пожарные рукава и стали тушить огонь. Но самое главное — им удалось выломать тяжелые двери, и задыхающиеся люди начали на дрожащих ногах выбираться наружу. Многие из них, сделав несколько шагов, падали на землю. Их грузили в повозки и кареты, чтобы отвезти в госпиталь. Полиция привела сюда всех, у кого нашлось хоть какое-то средство передвижения. Перед театром растянули полотно и наконец-то начали спасать людей, толпившихся на балконе над главным входом.

— Нам нужно больше спасательных полотен! — закричал капитан конной полиции. — Посмотрите на людей в окнах. И вверху на боковом балконе. У них не так много времени! Пламя уже добралось до соседних окон.

Пожарные с сожалением пожали плечами.

— Мы смогли найти только это.

— Тогда возьмите больше лестниц. Нужно действовать быстрее! 

— Они же не собираются прыгать?! — воскликнул Брэм.

Латона обернулась. Ирландец показывал на посетителей, стоявших на боковом балконе, под которым не было спасательного полотна. Они с невозмутимым видом перелезали через парапет — молодые люди во фраках, девушки в красивых платьях и двое мужчин постарше. А потом они начали прыгать. Один за другим. Латона протерла глаза.

Они должны были упасть на землю с криками боли и переломать себе все кости. Но нет, они элегантно приземлялись на ноги. Один из юношей предложил руку стоявшей рядом с ним девушке. Она отряхнула платье и спокойно пошла вместе с ним прочь от театра.

— Вампиры, — прошептала Латона.

Их лица были ей незнакомы, но как еще она могла объяснить то, что только что произошло на ее глазах?

Вдруг на балконе показалась фигура юноши, который за последние недели стал ей почти родным и вовсе не был вампиром.

— Филипп!

Баронесса и его сестра обернулись.

— Где он?

— Вот там, на боковом балконе. О Господи, его одежда горит! Ему срочно нужна лестница, иначе он погибнет!

Филипп содрал с себя пылающую куртку. Он стоял наверху вместе с другими посетителями, а за ним из окна виднелись угрожающие языки пламени. Латона подобрала юбку и побежала к театру. Она проскользнула между двумя полицейскими, которые пытались ее задержать.

— Филипп! — закричала она.

Он посмотрел вниз на Латону. Лицо юноши исказила гримаса отчаяния и боли.

Латона схватила одного из пожарных за рукав.

— Лестницу, срочно! Там наверху еще остались люди.

— Я знаю, сударыня, но у нас больше нет лестниц. Мы не можем одновременно быть повсюду.

— Но они погибнут! Вы что, не видите пламени за их спинами?

— Вижу. Но я ничем не могу им помочь, сударыня, — с грустью ответил пожарный.

Он освободился из ее хватки и пошел прочь. 

Латона подступила еще ближе к зданию, внутри которого сейчас, наверное, было жарче, чем в огне чистилища. Она почувствовала, как раскаленный воздух обжигает ее кожу. В легкие забился горячий дым. Девушка кашляла и затуманенным взором видела, что люди на балконе вот-вот задохнутся. Возможно, они потеряют сознание раньше, чем их охватит пламя пожара.

— Прыгайте! — взмолилась Латона, мечтая о том, чтобы они приземлились так же легко, как вампиры.

Филипп посмотрел вниз на стоящую под балконом и протягивающую к нему руки девушку. На мгновение он обернулся к остальным. Решение было принято. Четверо стоявших на балконе перемахнули через перила и бросились вниз! Они тяжело рухнули на землю и с глухим ударом растянулись на каменной мостовой. Это был ужасный звук. Латона слышала, как трескаются кости. Она бросилась к Филиппу, обхватила его лицо руками и стала умолять его очнуться. До нее доносились крики и стоны лежавших рядом людей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию