Король-колдун - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Дин Смит cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король-колдун | Автор книги - Джулия Дин Смит

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Я посмотрю, как она там.

Джейрен отступил к окну, повернувшись спиной к бушующим водам моря, стремясь отрешиться от шума дождя и ветра, и создал между ладонями сферу. Он вглядывался в светящийся шар гораздо дольше, чем Дарэку казалось необходимым, но когда Джейрен в конце концов рассеял сферу и поднял руки, Дарэк понял, что что-то случилось. Лицо Джейрена стало восковым — таким же бледным, как туманная сфера, в которую он только что вглядывался.

— Я не вижу ее.

Мастер Хедрик сжал вишневый посох с риском сломать его. Он постарался скрыть от короля глубину своего беспокойства, но Дарэк успел узнать старого колдуна достаточно хорошо, чтобы понять, как сильно тот взволнован.

— Что это значит? — требовательно спросил Дарэк. Он страха слова его прозвучали резче, чем он хотел.

— Это значит, — объяснил Джейрен, — что она по какой-то причине покинула Делфархам и находится где-то далеко отсюда, или скрыта от моей сферы, или… — Джейрен стал бледен как смерть. Он отодвинулся от окна, глаза беспокойно шарили по комнате, когда Джейрен направился к королю. — Ваше величество, боюсь, что колдуны Мудреца уже среди нас.

Дарэк тоже побледнел.

— Я должен увести вас отсюда, пока еще могу, — продолжил мягко Джейрен. — До того, как они поймут, что нам все известно.

— Ты хочешь сказать, что Атайя захвачена? — бессвязно спросил Дарэк, не в силах смириться с мыслью, что у него похитили последнюю, самую верную надежду.

— Я не уверен. Однако не могу представить себе никакой другой причины, почему она не появилась в моей сфере.

— Но как? Как им удалось проникнуть внутрь?

— Вероятно, с помощью скрывающего заклинания. Или сам Мудрец использовал транслокацию, если он владеет ею. Держу пари, они были здесь еще до нападения на город, задолго до того, как мы наложили защитные покровы.

Дарэк сжал голову руками, словно пытаясь закрыть уши.

— Но я же не могу сейчас оставить город. Я же…

— У вас нет выбора, ваше величество, — спокойно, но твердо сказал Хедрик. — Если Атайю похитили, значит, в обороне замка есть брешь. Вы должны бежать, пока это возможно. Если попадете в руки Мудреца, Кайт лишится своей последней надежды.

Раздраженный тем, что его вынуждают поступить против его воли, Дарэк согласно кивнул. Хедрик прав, как и во многом другом.

— А что же будет с остальными? С Советом? Со слугами? С беженцами во дворе замка?

— Я предупрежу людей, чтобы они покидали замок как можно незаметнее и тише. Мы не должны дать понять людям Мудреца, что обнаружили их присутствие, если они действительно проникли в замок. Тогда многим удастся спастись. Этим несчастным будет безопаснее на улицах, — печально добавил Хедрик. — Здесь они как кролики в клетке.

Осознав наконец серьезность ситуации, король принялся поспешно собирать важные для него вещи, которые он ни за что не хотел бы увидеть попавшими в руки Мудреца. Естественно, прежде всего Дарэк взял королевскую печать, но Хедрик и Джейрен молчаливо отметили про себя, какие еще вещи король счел настолько ценными, чтобы захватить с собой: это был грубо вылепленный из глины игрушечный конь — подарок Мэйлена — и последнее письмо Сесил.

— Если мне необходимо бежать, то я должен взять с собой Николаса, — добавил король, засовывая бесценные предметы в камзол. — Я не могу бросить его здесь. Он уже достаточно пострадал от Мудреца.

Джейрен поторопил Дарэка:

— Я пойду с вами.

— Нет-нет, — отвечал Дарэк, явно обеспокоенный. — Не стоит. Я и сам справлюсь…

— Ваше величество, я понимаю, что, будь у нас выбор, мы оба предпочли бы путешествие в другой компании, — прямо сказал Джейрен, совершенно уверенный в причине недовольства короля, — но я не могу бросить вас без защиты… только не сейчас. Атайя никогда не простит мне этого, а ваши гвардейцы бессильны перед людьми Мудреца. Кроме того, нам безопаснее будет путешествовать под защитой скрывающего заклинания, а для этого нужен колдун. Я мог бы вместо мастера Хедрика пойти к людям, чтобы убеждать их покинуть замок, но, честно говоря, ваши придворные и слуги вряд ли примут подобный совет, исходящий от меня.

— Раз уж я остаюсь, то постараюсь выяснить, что случилось с Атайей, — произнес Хедрик, подталкивая их к дверям. — Поспешите — вы должны покинуть замок как можно скорее.

И я надеюсь, — безмолвно обратился Хедрик к Джейрену, опасаясь, что их могут услышать пока еще невидимые колдуны Мудреца, — что ты отведешь короля прямо в лесной лагерь. Когда Мудрец обнаружит, что большинство колдунов находятся на пути сюда — а рано или поздно это случится, — вероятно, он решит, что лагерь — не самая важная цель для нападения. Его величеству там будет безопаснее.

Они обменялись взаимными пожеланиями доброго пути, и в то время как Хедрик заспешил обратно в Большой зал, чтобы объявить об опасности, Дарэк и Джейрен направились к редко используемой лестнице, ведущей в комнаты принца. Когда они достигли прихожей, Джейрен покрутил полированным куском латуни, чтобы обнаружить тени других колдунов, возможно, скрывающихся где-то рядом. Не заметив непосредственной угрозы, они в ту же секунду оказались рядом с покоями принца. Комнаты не охранялись — по приказу капитана Парра весь оставшийся гарнизон находился на улицах города, сражаясь с войсками Мудреца.

Очутившись внутри, Джейрен последовал за Дарэком в смежную комнату, продолжая направлять свое латунное зеркало и благодаря Бога, что в нем не отражалось никаких отблесков. Джейрен сбросил скрывающее заклинание и подошел к кровати Николаса — как он может спать, когда такое происходит! — но вскоре заметил, что сон принца не так уж безмятежен. Николас беспокойно ворочался, лоб блестел от холодного пота.

Дарэк с беспокойством положил руку на лоб брата.

— Хедрик не говорил, что Николас болен.

Потому что, подумал Джейрен, чувствуя тошнотворное тепло, разливающееся в животе, эта поразила принца совсем недавно.

Джейрен оглянулся, но бежать было слишком поздно. Оказалось, что не только они с Дарэком проникли в комнату под прикрытием магических чар, но те, другие, опередившие их, заранее спрятались за гобеленами — укрытием, против которого бессильны любые зеркала.

— Ваше величество, — протянул Мудрец. Его учтивый поклон отдавал презрением. — Как предусмотрительно, что вы решили нанести визит брату, прежде чем бежать, спасая свою жизнь. Избавили меня от необходимости вас разыскивать.

Дарэк дернулся обратно к двери, но ее уже перекрыли двое стражников с обнаженными мечами. Они не носили темно-красных ливрей его собственной гвардии — благодаря своему недальновидному капитану большинство гвардейцев сейчас дюжинами погибали в городе. Стражники носили сарские черные с серебром мундиры — мундиры цвета ночи.

Мудрец перевел взгляд с Дарэка на Николаса и обратно.

— Что ж, если бы здесь находилась Атайя, у меня в распоряжении оказалась бы вся королевская семья. Однако, — добавил он, многозначительно приподняв бровь, — Атайя не присоединится к нам. Я позаботился об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению