Ближе - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ближе | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Уилл покачал головой:

— Ты сама знаешь, это не про моего отца. Есть идеи, которые настолько масштабны и значимы, что на пути к ним нельзя отвлекаться на других людей.

Уилл процитировал слова отца, которые тот произнёс перед тем, как они спустились в Дымящую Джин — ту самую Пору, которая и привела их в итоге в этот удивительный подземный мир.

Уилл уныло посмотрел на девушку, сидевшую рядом с ним.

— Нет никаких сомнений, что работа для него на первом месте. Она прежде всего. В том числе и прежде меня.

Эллиот кивнула. Уилл вдруг страшно заинтересовался собственным сломанным ногтём и быстро произнёс:

— И ещё я… Я не оставлю тебя здесь… одну!

Его голос слегка дрогнул. Эллиот, казалось, не придала его словам никакого значения.

— Посмотрим! — Она быстро поднялась с колен, держа в руках собранные рюкзаки, и хихикнула. — Давай посмотрим на всё с оптимистической стороны: возможно, кто-нибудь убьёт нас до того, как нам придётся принимать решение.

Уилл смотрел на неё в смятении. Он всё пытался дать понять Эллиот о своих чувствах к ней и одновременно не смутить ни её, ни самого себя, но она постоянно реагировала не так, как ему бы хотелось. Уилл подозревал, что она делает это нарочно.

Возможно, всё объяснялось очень просто: он просто не нравится Эллиот. Он для неё никакой не особенный. Наверное, это потому, что в Уилле нет для неё ничего загадочного… Они же последнее время постоянно живут рядом, бок о бок. Да и поразить её ему нечем — она сама умеет так много, что гораздо лучше них с отцом подготовлена ко всем трудностям. Уж она-то поражает его раз в десять посильнее, чем Уилл — её… Они оказались в непривычной, странной, почти нереальной обстановке, благодаря необычным обстоятельствам. Ещё хорошо, что всё сложилось именно так. Хотя, возможно, для Эллиот лучше было бы быть с кем-то другим…

— Честер… — еле слышно вздохнул Уилл.

И в голову ему снова полезли непрошеные мысли о том, что его отец ради своей неуёмной страсти к сенсациям и научным открытиям наплюёт на всё остальное… включая собственного сына.

Уилл повернул голову и посмотрел на пирамиду. Сквозь колышущуюся листву он видел, как отец копошится на одной из граней, карабкается вверх, словно гигантский паук. Продолжает исследовать надписи и рисунки, оставленные Древними… Паук, который сплёл паутину, и в ней напрочь запутался Уилл Берроуз.

Ближе

Когда первый удар колокола гулко прокатился по Поре, миссис Берроуз очнулась и стала медленно выплывать из сумрачного сна, в котором провела последние дни. И хотя её сознание медленно вползало в непослушное пока тело — как рука в тесную перчатку, — она не шевельнула ни единым мускулом. Вместо этого она слушала. В прихожей Элиза и её мать надевали шляпы и пальто, болтая между собой…

— Она в полном порядке! — презрительно бросила Элиза, заглянув в дверь гостиной, где лежала миссис Берроуз. Затем обе женщины вышли из дома, негромко переругиваясь, что напоминало кудахтанье сердитых кур.

Вечерняя служба в церкви продлится несколько часов, это правило неукоснительно соблюдается в Колонии каждый вечер. Второй Офицер сегодня на дежурстве и вместе с семьёй на службу не пойдёт: отправится в церковь неподалёку от полицейского участка. Да и то только если не придётся сторожить какого-нибудь беднягу, пойманного на ерунде…

Прозвучал седьмой, последний удар колокола; кто-то пробежал по мостовой, тяжело топая; затем наступила полная тишина. Все обитатели Колонии — кроме немощных и совсем больных — были обязаны присутствовать на вечерней службе. Там читались проповеди, состоявшие из отрывков, взятых из «Книги Катастроф» — своего рода подземной Библии. Кроме того, эти службы предоставляли стигийцам прекрасную возможность контролировать население Колонии. Говорили, что во время службы по два стигийца дежурили у каждого входа в церковь, отмечая, кто пришёл, и следя за потенциальными смутьянами.

Когда Второй Офицер принёс миссис Берроуз в дом, Элиза даже настояла на том, чтобы и больную отвезти на службу, что и проделала, усадив миссис Берроуз в инвалидное кресло. Однако возле самой церкви их встретила толпа колонистов. Элиза пыталась не обращать внимания на выкрики: «Проклятые верхоземцы!» и «Нечестивые язычники!» — хотела объехать толпу, но в дверях церкви встали другие и попросту не пустили её внутрь. Стигийцы всё видели, но не вмешались.

Хотя в тот момент мозг миссис Берроуз всё ещё был сильно повреждён воздействием Тёмного Света и, на взгляд стороннего наблюдателя, она была практически неподвижна и ни на что не реагировала, сама она хорошо помнила волну ненависти и ярости, исходящую от толпы. Тогда ей показалось, что её мозг взорвётся, и из носа вдруг хлынула кровь.

Это было не просто носовое кровотечение — кровь хлестала так, словно где-то внутри лопнула артерия. Пока перепуганная Элиза пыталась остановить кровотечение, взбудораженная толпа орала: «Истекай кровью, свинья!»

Утратив всякую надежду попасть на службу, Элиза была вынуждена вернуться домой, а возбуждённая толпа сопровождала её до самой двери.

К счастью, с тех пор Элиза больше не делала попыток взять её с собой, чему миссис Берроуз была только рада. Её восприимчивость росла всё быстрее, и она всерьёз опасалась, что ещё одного подобного заряда ненависти со стороны жителей Колонии она просто не переживёт. Кроме того, она понимала, что если кто-нибудь заметит хоть какое-то движение с её стороны, игра будет окончена. Её вернут в Темницу, и стигийцы заставят её вновь пройти все круги ада… освещённые Тёмным Светом.

Сейчас, в пустом доме, когда никого вокруг не было и никто не мог её видеть, миссис Берроуз открыла глаза, моргнула и села в постели. Отбросила полотенце, которое положили ей на грудь, чтобы стекающая слюна не намочила рубашку. Поднялась на ноги.

— Так-то лучше…

Она медленно развела в стороны руки, потянулась, словно человек, только что пробудившийся от крепкого и долгого сна.

Спустила ноги на пол, осторожно встала с кровати и проделала несколько несложных упражнений, чтобы вернуть подвижность суставам.

— Колли? Ты где?

Охотница бесшумно вошла в комнату, и миссис Берроуз осторожно погладила угольно-чёрную голову.

— Хорошая девочка!

Затем она медленно вышла в холл, кошка шла рядом с ней.

Хотя зрение миссис Берроуз по-прежнему было очень слабым, она больше не пользовалась Колли как поводырём. В ночные часы, когда весь дом спал, она осторожно, по шажочку, экспериментировала со своим телом… и с домом. Со своими новыми способностями, которые росли с каждым днём.

Миссис Берроуз могла видеть, но только не так, как видит большинство людей.

Она прошла к входной двери и открыла её, вышла на пустынную улицу. Прикрыла глаза, как будто включила невидимый тумблер. Словно начала рассылать во все стороны бесшумные крохотные импульсы, которые приносили ей обратно всю информацию о мире. Настолько полную, что она словно видела всё своими глазами или даже трогала… Дома на противоположной стороне улицы, камни мостовой…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию