Ключ истины - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ истины | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Нанимать персонал? — Дана задумалась. — Вы ищете работу?

— Подумываю о том, чтобы снова пойти работать, но мне нужно что нибудь интересное, недалеко от дома, с гибким графиком. Нестандартное, если можно так выразиться. Особенно если принять во внимание то, что я больше десяти лет не работала и только недавно как следует освоилась с компьютером. Я работала секретарем в небольшой юридической фирме в Филадельфии, сразу после школы, причем блестящими мои успехи назвать трудно. — Джоанна рассмеялась. — Да, не самая лучшая характеристика.

— Вы любите читать?

— Книга и пара часов покоя — большего мне не нужно. Еще я умею общаться с людьми, и мне не нужна большая зарплата. Муж хорошо зарабатывает, но мне нравится иметь собственные деньги. Я хочу заниматься тем, что не связано со стиркой, стряпней или взыванием к одиннадцатилетнему балбесу, чтобы он убирался у себя в комнате.

— По моему, превосходная характеристика для потенциального работника. Загляните к нам как нибудь. Дом с синим крыльцом. Посмотрите все на месте, а потом поговорим.

— Потрясающе! Я обязательно приду. Ух! — Джоанна рассмеялась. — Я так рада, что встретила вас! Наверное, это судьба.

«Судьба», — повторила про себя Дана, когда они распрощались. Она не очень верила в судьбу. Сюда, в молочный отдел ближайшего супермаркета, ее привела необходимость пополнить запас продуктов.

Мелочи, размышляла Дана, лавируя между полками. Повседневные заботы. Но ведь как все совпало — время и место. Неужели она случайно встретилась с женщиной, которая может стать еще одной опорой в ее жизни?

Более того. Она случайно встретилась с женщиной, произнесшей слова, которые ей необходимо было услышать.

Вы сумели подобрать к нему ключик.

Неужели эта фраза может быть простым совпадением? Нет, никакое это не совпадение. Ее ключ — знание.

Она обязательно найдет ключ, пообещала себе Дана.

13

Дана могла многое рассказать о Брэдли Чарлзе Уэйне четвертом.

Он был умный и потрясающе красивый. А еще забавный. Мог — по настроению — напустить на себя вид элегантного аристократа, заставляя ее вспоминать о Джеймесе Бонде, заказывающем какой нибудь умопомрачительный аперитив в Монте Карло, а потом вдруг мгновенно менялся, превращаясь в абсолютного придурка, способного пролить пиво на брюки собеседника.

Брэд мог обсуждать авторское французское кино со страстью человека, не нуждающегося в субтитрах, и с не меньшим жаром спорить, кто из двоих — Неуправляемый Сэм или Элмер Фадд — был бы лучшим противником для Баггса Банни.

Это лишь некоторые черты Брэда, которые ей нравились.

А еще Дане очень нравился его дом.

Жители города называли его домом Уэйна или домом на реке, что соответствовало действительности.

Дом построил отец Брэда как дань уважения строительным материалам, которые стали основой богатства Уэйнов. С помощью дерева и кирпича, а также умело использовав окружающий ландшафт, Б.Ч. Уэйн третий создан простое и в то же время изысканное сооружение.

Дом с просторными балконами и очаровательными верандами был обращен фасадом к берегу. Из окон открывался чудесный вид на реку, лес и художественный беспорядок сада.

У тех, кто смотрел на этот дом, не возникало мыслей о деньгах Уэйнов. Люди просто восхищались.

Дана часто бывала здесь — ребенком вместе с Флинном, а когда стала старше — с Джорданом. В этом доме ей всегда было комфортно. Казалось, что первой целью при его строительстве стал именно комфорт, а второй — стиль.

Еще одно несомненное достоинство Брэда, решила Дана, состоит в том, что он продумывает угощение, когда приглашает гостей.

Никаких изысков, по крайней мере внешних. Вкуснейший итальянский салат с пастой — ограничиться одной порцией было просто немыслимо, разнообразные закуски, которые можно есть руками, и какой то необыкновенный хлеб для сэндвичей — плотный, темный.

Кусочки сыра бри украшали крупные ягоды малины, а печенье было таким тонким, что просвечивало насквозь и буквально таяло во рту.

Вино, пиво, прохладительные напитки, минеральная вода…

Дана уже знала, что не сможет устоять перед маленькими пирожными с кремом, соблазнительная горка которых громоздилась на блюде размером с главную площадь Нью Джерси.

Все это было небрежно расставлено в громадном зале, где в камине потрескивали поленья, а в удобных креслах хотелось устроиться минимум на неделю.

Никакой чопорности, когда возникает чувство, что в таких помещениях неуместно положить ноги на кофейный столик.

Все очень стильно. Таков Брэдли Уэйн.

Разговор гудел и жужжал где то вдалеке, не затрагивая ее, а Дана пребывала в приятном оцепенении, убаюканная хорошей едой и теплом.

Если бы только Зоя, сидевшая рядом с ней, перестала ерзать.

— Может быть, успокоишься? — тихонько спросила Дана.

— Прости, — Зоя в очередной раз обвела зал взглядом. — Я просто волнуюсь из за Саймона.

— С чего бы это? Он набрал себе столько еды, что можно накормить умирающий от голода батальон, и сидит в игровой комнате. Мечта любого девятилетнего мальчишки.

— Здесь столько всяких вещей… — прошептала Зоя. — Дорогих. Статуэтки, стекло, фарфор и всякое такое. Саймон не привык.

И сама она не привыкла к такой обстановке, подумала Зоя, стараясь не ерзать.

— Что, если он что нибудь разобьет?

— Ну… — Дана лениво положила в рот малину. — Тогда, думаю, Брэд вышибет из него дух.

— Он бьет детей? — теперь уже не прошептала, а прошелестела Зоя.

— Нет. Господи, Зоя, опомнись! Этот дом уже пережил девятилетних мальчишек — по крайней мере трое из них сидят тут. Расслабься. Выпей вина. И прихвати мне еще малины.

Полбокала, не больше, решила Зоя и встала. Не успела она протянуть руку к бутылке, как ее опередил Брэд.

— У вас какой то рассеянный вид. — Он налил бокал и протянул ей. — Что-то случилось?

— Нет.

Зоя напомнила себе, что выпьет максимум половину бокала. И вообще, почему он не оставит ее в покое?! Она сделала попытку закончить разговор:

— Нужно проверить, как там Саймон.

— Не сомневаюсь, что с ним все в порядке. Вашему сыну есть чем заняться в игровой комнате, но если вы хотите взглянуть, я вас провожу, — прибавил Брэд.

Зоя слегка нахмурилась.

— Не нужно. Полагаю, вы правы и все действительно в порядке. Так любезно с вашей стороны позволить Саймону поиграть. — Она понимала, что ее голос звучит натянуто и сухо, но ничего не могла с собой поделать.

— Говорят, игровая комната предназначена именно для этого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению