Глубокие воды - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокие воды | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

«Но Би, Юппи, Рэдиенс и Тед не имеют такой деловой хватки, как у меня — подумала Чарити, — Они совсем незнакомы и с правилами игры большого бизнеса. Поэтому, несмотря на то что они сумели чему-то научиться за прошлый год, их небольшие магазины вряд ли выживут при внезапной и основательной перестройке пристани».

— Спасибо тебе, Дэвис, что позвонил. Поцелуй от меня Мередит.

— Непременно. Чарити, когда же ты наконец выберешься в город и навестишь нас?

— Я приеду в ближайшее время.

— Хорошо бы, — засомневался Дэвис. — Ты уверена, что тебе все еще не надоело работать в этом небольшом магазинчике на пристани?

— Разумеется.

— Я поспорил с Мередит и сказал, что ты вернешься в Сиэтл самое большее через шесть месяцев.

— Ты проиграешь, Дэвис.

— Я уже это понял. Напоследок, Чарити, хочу сказать тебе одну вещь.

— Да, я слушаю.

— Хочу предупредить, чтобы ты была осторожна с Уинтерсом. Я слышал, что он не просто игрок, он всякий раз побеждает.

— Никто не в состоянии постоянно выигрывать, Дэвис.

Чарити попрощалась и положила трубку. Некоторое время она продолжала машинально смотреть на витрину с детективами, которая занимала почти всю стену.

С удивлением Чарити почувствовала, что она страшно разочарована, хотя и непонятно почему. Ведь Дэвис всего лишь назвал своими именами те вещи, о которых она догадывалась с самого начала, зная, как добиваются своего воротилы большого бизнеса.

Истина, очевидно, заключалась в том, что Чарити просто не желала верить, что Илиас Уинтерс намеренно обманул ее. В течение прошедших десяти дней она начала надеяться, что он на самом деле является тем, за кого себя выдает, — человеком, который приехал в Бухту Шепчущих Вод, чтобы найти ответы на некоторые свои вопросы.

Человеком, который имел что-то общее с ней. Вечером раздался негромкий стук в прозрачную кухонную дверь. Он застал врасплох Чарити, сидевшую за столом и занятую заполнением еще одного из бесчисленных бюрократических отчетов, которые всегда угрожали потопить малый бизнес. Она успела написать только первую букву своего имени, когда от внезапного стука ручка у нее выскользнула. В результате начальная буква получилась с небольшой черточкой, словно Чарити собралась подписаться.

Она отложила ручку в сторону, успокоилась и повернула голову на стук. На ступеньке за дверью виднелась темная фигура.

— Кто там? — спросила Чарити.

— Извините, я не хотел вас напугать. — Через стекло на нее смотрел Илиас, глаза которого блестели в наступающих сумерках.

Легкий страх сразу прошел, и она испытала чувство облегчения.

— Вы не испугали меня, я даже вас не слышала. — Чувствуя себя довольно глупо из-за того, что ей не удалось скрыть своего волнения, Чарити поднялась и подошла к двери. — У меня просто произошла небольшая неприятность в прошлом месяце, Кто-то устроил погром в моем доме однажды вечером, когда я была на собрании городского совета. Поэтому я до сих пор все еще немного нервничаю по вечерам.

— А я и не знал, что в Бухте Шепчущих Вод существует проблема с преступностью.

— Мы тоже думаем, что ее нет, по крайней мере в городском масштабе. Шеф полиции Хэнк Тиберн подозревает, что это были наши летние гости — воядже-ры, но, к сожалению, доказательств нет. Остается только надеяться, что они в конце концов уедут из города. Что же вас привело ко мне? Что-то случилось?

— Нет, ничего не случилось, просто я прогуливался и решил зайти и пригласить вас на вечернее театральное представление.

— Представление? Какое представление? — Чарити уже совсем собралась открыть стеклянную дверь.

— Музыкальная драма под названием «Закатное пение». Я могу даже предложить вам место в первом ряду, если вы согласитесь.

Чарити невольно улыбнулась:

— Но это же отвратительное зрелище!

Илиас пожал плечами.

— Разговаривать с вами — все равно что разговаривать с Чокнутым Отисом. Независимо от темы разговора он засыпает.

— Вам стало скучно, и вы решили зайти ко мне? — Чарити тут же пожалела, что эти слова сорвались у нее с языка.

— Да нет, просто вдруг возникла такая мысль. — Илиас развел руками, лицо его при этом оставалось в тени, и нельзя было рассмотреть его выражения. — Но если вам надо работать с бумагами…

Чарити поморщилась.

— Подождите минутку, я сейчас возьму ключ. Он обвел глазами кухонные стол и стулья, пока она ходила за ключом.

— Держу пари, что вы не покупали эти вещи в мебельном магазине Сета «Новая и подержанная мебель», не так ли?

Чарити бросила быстрый взгляд на плавные линии своей дорогой мебели в европейском стиле.

— Конечно, нет. Я привезла ее из Сиэтла. Слава Богу, что посетившие меня вандалы удовлетворились только разбрасыванием еды из холодильника да написанием грязных слов на стенах. Если бы они поломали мою мебель, было бы куда хуже.

Надежно заперев за собой дверь и положив ключ в карман джинсов, она отправилась вместе с Илиасом в теплые летние сумерки, Они молча шли по грунтовой дорожке, извивавшейся по обрыву над берегом.

Чарити привыкла частенько прогуливаться на свежем воздухе. Эти прогулки были частью ее самоисцеления, помогавшие восстановиться после перенесенного стресса. Приступов страха за все эти месяцы пребывания в Бухте Шепчущих Вод у Чарити не было, если не считать легкой дрожи в коленках, возникшей, когда Рик Свинтон попытался пригласить ее на свидание.

Чувство постоянного беспокойства тоже исчезло вскоре после се переезда в этот город. Однако она по-прежнему продолжала гулять на свежем воздухе и выполнять специальные упражнения для снятия психического напряжения. Этот ритуал даже стал для нее своеобразным талисманом.

Ей, например, нравилось ощущать дыхание бриза с бухты на своем лице. Оно, как ничто другое, вселяло в нее бодрость и проясняло ум. Сегодня вечером она это ощущала даже сильнее, чем обычно. Чарити обостренно чувствовала, как Илиас тихо шел, словно скользил, рядом с ней. Хотя он и не касался ее, она чувствовала тепло его тела и спокойную уверенность.

— Прошу прощения за недавнюю бестактность, когда я сказала, что вам, наверное, было скучно и поэтому вы зашли ко мне, — наконец произнесла Чарити. — С моей стороны это было слишком грубо.

— Забудем об этом.

Чуть поколебавшись, стоит ли начинать разговор о судьбе пристани, она все-таки решилась:

— У меня была интересная беседа сегодня с моим братом.

Было еще достаточно светло, чтобы заметить, как при этих словах Илиас забавно ухмыльнулся.

— Предполагаю, что основной темой беседы был я?

Чарити вздохнула:

— Если честно, то да. Дэвис сказал, что много слышал о вас и о «Дальних морях», но никогда не встречался с вами лично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению