Джентльмен-разбойник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Додд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-разбойник | Автор книги - Кристина Додд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда как мне поступить, ваше высочество?

– Возьми своих солдат. Проверяй дороги. Может, наткнешься на Мстителя. Узнай, есть ли хоть доля истины в этих слухах.

Жан-Пьер хотел напомнить принцу, что полезнее следить за поведением знатных людей. Он давно настаивал на этом, но Сандре не соглашался, сообщая доход, принесенный богатыми игроками и завсегдатаями курортов, тем самым связывая ему руки. Жан-Пьер еще не обрел положения правой руки принца и соответствующее влияние. Чтобы добиться этого, нужно обнаружить, кто предоставил Мстителю кров. Поэтому Жан-Пьер, после того как сегодня ночью обыщет дороги, займется этим. Он поклонился.

– Как прикажете, мой принц.


Майкл ехал на Старом Нельсоне к дворцу и улыбался. На этот раз черная, а не белая маска скрывала верхнюю половину его лица. Была субботняя ночь, полная луна плыла в безоблачном небе, освещая дорогу. Внезапно послышался стук копыт мчащихся лошадей.

Охрана дворца приступила к выполнению задания.

План Элеоноры начал действовать, и Майкл теперь не колебался, что задуманное осуществится в точности.

Из-за поворота к нему подъехало больше десятка всадников. Жан-Пьер де Гиньяр нацелил пистолет в сердце Майкла. Его голос был холоден, рука тверда.

– Снимите маску, или умрете.

Майкл повиновался, потом поднял руки в непритворном удивлении.

– Что случилось, де Гиньяр? Принимать участие в вечеринке теперь считается в Морикадии преступлением?

– Вечеринка? – Жан-Пьер оглядел его с головы до ног. – На какую вечеринку вы собрались в таком виде?

Майкл оглядел свой костюм: черные бриджи для верховой езды, сапоги, расстегнутая на груди белая рубашка с жабо, черный шейный платок и черный плащ для верховой езды. Старый Нельсон был украшен вплетенными в гриву ленточками и белыми кисточками на попоне.

– А что такое? По-моему, наряд первоклассный.

Жан-Пьер явно не верил ни единому слову.

– Да, первоклассный, если вы бежите из страны.

– Я полагал, что сейчас, когда Рики мертв, вы правая рука принца Сандре.

Жало достигло цели – глаза Жан-Пьера побелели от ярости.

– Так и есть.

– Тогда разве вам неизвестно об этом мероприятии? Все приглашены.

Жан-Пьер сделал паузу.

– Очевидно, нет.

Стражники начинали нервничать. Лошади, чувствуя их настроение, беспокойно переступали ногами. Всадники пытались их успокоить.

Они, как и вся дворцовая челядь, боялись Жан-Пьера. Боялись и ненавидели.

Этот факт и был ключевым моментом плана Элеоноры.

– Я уверен, ваше приглашение затерялось. Вы же знаете, как небрежны слуги. Это всего лишь оплошность. – Майкл начал опускать руки.

Жан-Пьер вновь вскинул пистолет.

Майкл поднял руки.

– Вы можете прийти. Это бал-маскарад. Никто не догадается, что вы явились без приглашения. – Он говорил непринужденным тоном, прекрасно сознавая, что дразнит Жан-Пьера, как мальчишка бешеную собаку.

Но ему было нужно, чтобы Жан-Пьер разозлился и ослабил бдительность.

Чтобы преуспеть в исполнении своей части плана, Майклу необходимо некоторое время.

И, что важнее, он должен вести себя так, будто время не имеет значения.

– И где будет бал? – спросил Жан-Пьер.

Майкл потряс руками.

– У меня руки устали. Можно их опустить? Я не так глуп, чтобы попытаться бежать, когда на меня нацелена дюжина ружей.

Жан-Пьер оглянулся на свой отряд, потом посмотрел на Майкла и коротко кивнул. Сам он по-прежнему держал Майкла на прицеле.

Тот со стоном уронил руки и растирал плечи, словно они болели.

– Так где будет бал? – повторил Жан-Пьер.

– Хотите, покажу приглашение? – Майкл похлопал по набитой седельной сумке.

– Да. Покажите.

Майкл расстегнул сумку. Ремешок застежки ударил Старого Нельсона по крупу, и он дернулся в сторону.

– Держите лошадь! – рявкнул Жан-Пьер.

– Пытаюсь! – Майкл сделал вид, что хватает поводья, качнулся в седле, выпрямился и стал похлопывать Старого Нельсона по шее, пока тот не успокоился. – Он стареет и капризничает, да и я не тот всадник, что был два года назад… перед тюремным заключением.

– Меня не волнует ни ваша дурацкая лошадь, ни отсутствие у вас навыка верховой езды! – отрезал Жан-Пьер. – Я хочу видеть приглашение!

– Ищу! – Майкл вытащил из сумки шерстяную шаль.

– А это для чего? – спросил Жан-Пьер.

– Подарок для девушки. – Майкл говорил медленно и доходчиво, словно Жан-Пьер болван, не понимающий простых вещей.

– Милорд, – торопливо окликнул Жан-Пьера кто-то из отряда.

Майкл вытащил кожаную кобуру и пистолет.

– Это тоже подарок для девушки? – поинтересовался Жан-Пьер.

– Не каждый, кого я мог бы встретить на темной дороге, столь же любезен и добр, как вы, де Гиньяр. – Теперь Майкл позволил себе говорить с сарказмом. – Попадаются настоящие грабители и воры, и, конечно, есть Мститель, с его привычкой вешать аристократов.

– Милорд, – снова позвал стражник.

– Заткнись, Квико! – рыкнул Жан-Пьер. – Значит, вы не считаете Мстителя призраком? – снова обратился он к Майклу.

– Конечно, нет. Я не ребенок и не дурак полагать, что призрак давно умершего короля бродит по дорогам Морикадии. – Черная широкополая шляпа Майкла скрывала выражение его лица даже в лунную ночь. – Мститель определенно живой человек.

– То есть вы не верите, что Мститель – это мисс Эмма Чегуидден?

Майкл взглянул Жан-Пьеру в глаза.

– Как женщина, да еще комплекции мисс Чегуидден, могла повесить такого рослого мужчину, как Рики де Гиньяр?

– И все-таки она разъезжала в костюме Мстителя, и завтра мы повесим ее.

– Я слышал.

– Вы знакомы с этой англичанкой. Она, похоже, неравнодушна к вам. Не хотите спасти ее?

– Разумеется, хочу. Но неужели вы думаете, что я спущусь в темницу, чтобы освободить ее?

– Милорд! – отчаянно крикнул Квико.

– Что? – Жан-Пьер свирепо повернулся к нему.

Квико молча указал на дорогу.

К ним на большой белой лошади приближался… Мститель.

С криком Жан-Пьер и все остальные бросились к призрачной, внушающей страх фигуре.

Майкл смотрел им вслед достаточно долго и видел, как Жан-Пьер спрыгнул на землю и выбил Мстителя из седла.

Дьюрант быстро сунул пистолет и шаль Эммы в седельную сумку и сломя голову помчался к замку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению