Королевство грез - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевство грез | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

То и дело звучали приветствия, обращенные к рыцарям Ройса их приятелями, но хотя эскорт ни разу не остановился, все же потребовался чуть ли не целый час, чтобы проложить путь через долину к западному склону холма. Как и в реальной жизни, шотландцы не позволили себе смешаться с ненавистными англичанами — долина входила в английские владения, но северный холм принадлежал Шотландии. Больше того, западный склон был французской провинцией. Поскольку ее родичи прибыли в Клеймор одними из самых последних, их палатки приткнулись на северном склоне с краю, высоко над другими. А может быть, нехотя подумала Дженни, отец предпочел это место, чтобы стоять вровень с горделиво высящимся замком Клеймор.

Она оглянулась на раскинувшиеся вокруг «вражеские лагеря», подчинившиеся на время законам мирной жизни. Веками копившаяся ненависть была ненадолго отринута, и все стороны блюли древнюю традицию, гарантирующую любому рыцарю беспрепятственный проезд и спокойное проживание в ожидании турнира. Словно читая ее мысли, Стефан, ехавший рядом сказал:

— Наверно, впервые за многие десятилетия столько людей из трех наших стран пребывают на одной территории и не сражаются за нее.

— И я думала примерно о том же, — с удивлением призналась Дженни.

Хотя он обходился с ней с неизменной любезностью, Дженни чувствовала нарастающую неприязнь Стефана. Она догадывалась, что он считает ее неблагоразумной. Может быть — если б он, всякий раз попадаясь на глаза Дженни, так мучительно не напоминал ей о Ройсе, — она приложила бы больше стараний установить с ним такие же теплые отношения, как сложились у нее с Годфри, Юстасом и Лайонелом. Эта троица осторожненько балансировала на краю широкой пропасти, которая пролегла между нею и Рейсом, но из их поведения явствовало, что они по крайней мере понимают причины, толкнувшие ее на конфликт. Столь же определенно они были уверены в том, что разрыв ее с Рейсом трагичен, но не безнадежен. Дженни не приходило в голову, что брат гораздо лучше друзей знал, как болезненно переживает Ройс этот разрыв и как глубоко сожалеет о содеянном.

Причина сегодняшней доброжелательности Стефана не составляла для Дженни тайны — вчера отец известил ее о своем прибытии, и Бренна вложила собственное послание, которое она, не читая, передала Стефану.

Дженни отослала гонца обратно к отцу, сказав, что сегодня приедет к нему. Ей хотелось попытаться объясниться и извиниться за чересчур пылкое и несправедливое отношение к его намерению отправить ее в монастырь. Но самое главное, ради чего она здесь, — попросить у него прощения за невольное пособничество в гибели Уильяма.

Она не надеялась, что отец и остальные члены клана простят ее, но чувствовала необходимость побеседовать. По правде сказать, Дженни скорей ожидала, что с ней обойдутся как с отверженной, однако, останавливаясь перед палатками Мерриков, сразу увидела, что этого не произойдет. Отец стоял у входа в палатку, и прежде чем Стефан Уэстморленд успел спешиться и помочь ей сойти с седла, лорд Меррик сам обхватил Дженнифер за талию. Другие члены клана выскочили из шатров, и Дженни вдруг очутилась в объятиях, и ей пожимали руку Гаррик Кармайкл и Холлис Фергюссон. Даже Малькольм коснулся ладонью ее плеча.

— Дженни! — крикнула Бренна, когда смогла наконец подобраться к сестре. — Я так по тебе скучаю, — призналась она, яростно тиская Дженни в объятиях.

— И я по тебе, — отвечала Дженни охрипшим от переизбытка чувств голосом.

— Заходи, моя дорогая, — настаивал отец и, к полнейшему потрясению Дженни, сам принялся извиняться за то, что ошибочно истолковал ее желание уйти в монастырь вместо того, чтобы жить с мужем. Но это не принесло облегчения, а, напротив, только усугубило чувство вины.

— Это принадлежало Уильяму, — сказал отец, протягивая ей резной кинжал. — Я знаю, он любил тебя больше всех из нас, Дженнифер, и желал бы, чтобы он был у тебя. Ему хотелось бы, чтобы ты в его честь носила завтра этот кинжал на турнире.

— Да… — сказала Дженни с полными слез глазами. — Я надену.

Потом он рассказал, как им пришлось похоронить Уильяма в простой могиле, в неосвященной земле [8] ; рассказал о молитвах, которые они произнесли за отважного будущего лорда Меррика. злодейски убитого во цвете лет.

Когда он закончил, Дженни показалось, что Уильям вновь умер, — так живо все это предстало в памяти.

Когда настала пора уезжать, отец жестом указал на сундук в углу палатки.

— Это вещи твоей матери, дорогая, — объяснил он, пока отец Бекки с Малькольмом выносили сундук наружу. — Я знал, что тебе захочется их иметь, тем более раз ты вынуждена жить с убийцей своего брата. Они утешат тебя и будут напоминать, что ты — графиня Рокбурн и всегда ею останешься. Я позволил себе, — добавил он, когда пришло время отъезда, — выбросить твой собственный стяг, стяг Рокбурнов — пусть он взовьется средь наших над павильоном на завтрашнем турнире. Я подумал, тебе захочется, чтобы он стоял там, над тобою, когда будешь оттуда смотреть, как мы бьемся с убийцей возлюбленного твоего брата Уильяма.

Дженни была так удручена болезненными переживаниями и ощущением вины, что едва могла говорить, а выйдя из палатки отца на меркнущий дневной свет, обнаружила, что все, кого она не увидела по приезде, собрались теперь в ожидании, когда можно будет ее поприветствовать. Казалось, сюда прибыла вся деревня близ Меррика имеете со всеми ее родичами мужского пола.

— Мы с??учаем по тебе, крошка, — сказал оружейник.

— Мы заставим тебя завтра гордиться нами, — объявил дальний кузен, никогда прежде ее не любивший. — Точно так, как мы сами гордимся, что ты шотландка!

— Король Иаков, — объявил отец, обращаясь к ней доверительным тоном, который, однако, был хорошо слышен всем и каждому, — просил меня передать тебе его личные приветствия и сказать, что он заклинает тебя никогда не забывать гор и торфяников своей родины.

— Не забывать? — отвечала Дженни сдавленным шепотом. — Как я могу забыть?

Отец обнимал ее долго и нежно, и с его стороны жест этот был столь необычным, что Дженни едва удалось сохранить самообладание и удержаться от просьб не возвращаться в Клеймор.

— Я надеюсь, — добавил он, подводя ее к лошади, — твоя тетка Элинор надлежащим образом всех вас лечит?

— Лечит нас?. — тупо переспросила Дженни.

— Э-а-э… — Он быстро поправился и неопределенно уточнил:

— …готовит отвары и снадобья, находясь при тебе? Чтоб ты была здорова?

Дженни с отсутствующим видом кивнула, сжимая кинжал Уильяма, смутно припоминая многочисленные походы тетушки Элинор в лес за травами. Она уже садилась в седло, когда отчаянный, умоляющий взгляд Бренны напомнил ей наконец об осторожно сформулированной просьбе сестры, переданной на словах вчера вечером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию