Королевство грез - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевство грез | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Дженни остановилась, обомлев, когда рыдающая мать мальчика бросилась к ее ногам, обхватила руками колени И простонала:

— Спасибо, миледи, спасибо… Вы святая… Благослови вас Господь… Спасибо…

— Нет, не надо, пожалуйста, — отчаянно протестовала Дженни, а потрясенная женщина схватила подол ее юбки и принялась целовать. Муж ее с шапкой в руках шагнул вперед, поднял жену и обратил на Дженни глаза, в которых блестели слезы.

— Если сын вам понадобится, чтобы помочь по хозяйству, — сказал она ему, — он может отбывать свое… э-э-э… наказание вместо этого на следующий день.

— Я… — сдавленно вымолвил он, потом прокашлялся, расправил плечи и с трогательным достоинством договорил:

— …буду молиться за вас каждый день до конца своей жизни, миледи.

Улыбнувшись, она напомнила:

— Надеюсь, и за моего мужа тоже.

Отец мальчика побледнел, но сумел посмотреть в глаза разгневанного мрачного мужчины, стоящего рядом с Дженни, и довольно-таки искренне подтвердить:

— Ага, и за вас тоже, милорд.

Люди расходились в жутком безмолвии, бросая через плечо подозрительные взгляды на Дженни, которая уже сомневалась, не слишком ли это долго — два месяца. По дороге назад в зал Ройс был так молчалив, что она встревоженно глянула на него.

— Ты, кажется, удивился, — испытующе проговорила она, — когда я назначила два месяца.

— Удивился, — с ироничной насмешкой подтвердил он. — Мне на минутку показалось, что ты собираешься поздравить его с удачным попаданием в цель и пригласить отужинать с нами.

— По-твоему, я поступила чересчур мягко? — с облегчением допытывалась она, пока он открывал тяжелую дубовую дверь в зал и отступал, пропуская ее вперед.

— Не знаю. Я никогда не имел дела с крестьянами и не знаю, как наводить среди них порядок. Однако Пришему следовало бы лучше знать и не толковать о наказании смертью. Об этом не могло быть и речи.

— Он мне не нравится.

— Мне тоже. Он прежде был тут управляющим, и я его оставил. Пожалуй, пора поискать кого-нибудь на замену.

— Надеюсь, скоро? — настаивала Дженни.

— В настоящий момент, — заявил он, и она не заметила промелькнувшей в его глазах искорки, — у меня на уме более важные вещи.

— В самом деле? Какие же?

— Уложить тебя в постель, а потом поужинать — так-то вот.

— Вставай, соня. — Ленивый Смешок Ройса разбудил Дженни. — Прекрасный вечер, — сообщил он, когда она перевернулась на спину и томно улыбнулась ему, — Для любви создана ночь, а сейчас… — он игриво ущипнул ее за ушко, — …пора ужинать, К тому времени, как Ройс с Дженни спустились вниз, многие рыцари покончили с трапезой, и дополнительные столы были сложены и аккуратно поставлены на подобающее им место у стены. Лишь те, кто пользовался привилегией обедать за главным столом на помосте, кажется, не могли оторваться от яств.

— Где моя тетка? — спросила у них Дженни, когда Ройс усадил ее рядом с собой в центре стола.

— Отправилась на кухню велеть поварам приготовить на завтра побольше еды. По-моему, — с ухмылкой добавил сэр Юстас, — она просто не представляла себе, какой жуткий у нас аппетит, когда предлагаются вкусные блюда.

Дженни оглядела расставленные на столе подносы, большинство из которых уже было очищено, и испустила безмолвный удовлетворенный вздох.

— Стало быть… все вкусно?

— Пища богов, — усмехаясь, преувеличил рыцарь. — Спросите любого.

— За исключением Арика, — поправил сэр Годфри, с неудовольствием оглядываясь на гиганта, который сосредоточенно обгладывал цельного гуся. В этот миг в зал ворвалась тетушка Элинор, морща лицо в улыбке.

— Добрый вечер, ваша светлость, — приветствовала она Ройса. — Добрый вечер, Дженнифер, дорогая. — И остановилась в конце стола, выражая свое полное одобрение собравшимся за столом, пустым подносам и даже слугам, убиравшим остатки. — Кажется, все поистине насладились моей едой.

— Если б мы знали, что вы собираетесь спуститься и почтить ужин своим присутствием, — сказал Стефан брату, — оставили б вам побольше.

Ройс одарил его насмешливым взглядом:

— В самом деле?

— Нет, — весело признался Стефан. — Вот, возьми торта, это поднимет тебе настроение.

— Я уверена, на кухне еще осталось что-нибудь вкусненькое, — заявила тетушка Элинор, хлопая в маленькие ладошки в полном упоении от такого признания ее трудов. — Пойду посмотрю, как там мои припарки. Торт поднял настроение всем, кроме Арика.

Стрельнув насмешливым взглядом в своих товарищей, Стефан добавил:

— Его настроение ничего не поднимет, даже хвойные клизмы.

При упоминании о хвойных клизмах остальные заухмылялись, словно наслаждаясь какой-то всем им известной и чрезвычайно изысканной шуткой, но Дженни, взглянув на Ройса, увидела, что он пребывает в таком же недоумении, как и она. Ответ дала тетушка Элинор, которая влетела в зал со слугой, несшим поднос с горячей едой, а также с небольшим сосудом и полотняными тряпками.

— Боже мой, сколько всего мы с Ариком нынче сюда натащили! И когда возвращались, он нес огромные охапки прелестных веток, правда? — радостно щебетала она.

Тетушка Элинор помолчала, с любопытством оглядывая рыцарей, внезапно охваченных приступом сдавленного хохота, потом взяла у слуги с подноса сосуд и тряпки, и, насторожив Дженни, старая леди начала подкрадываться со своим снадобьем к Арику.

— Вы ведь не очень приятно провели день, правда? — проникновенно ворковала она, ставя сосуд возле Арика и обмакивая в него тряпку. — И кто может вас упрекнуть?

Преисполнившись чувства сострадания и вины, она посмотрела на Дженни и горестно сообщила:

— Мы с Ариком встретили самого дьявольского паука, с каким я имела несчастье когда-либо сталкиваться!

На физиономии Арика появилось угрожающее выражение, когда он краешком прищуренного глаза увидел, что тетушка Элинор глубоко погрузила тряпку в чашку, но та, ни о чем не догадываясь, продолжала:

— Жуткое маленькое создание укусило бедняжку Арика, хоть он ничем его не спровоцировал, просто стоял под деревом, увешанным паутиной. Впрочем, — добавила она, поворачиваясь к кипящему от гнева гиганту и грозя пальчиком, как шестилетнему мальчишке, — по-моему, с вашей стороны было весьма дурно мстить таким образом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию