Наконец-то вместе - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наконец-то вместе | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, да… но не могу точно сказать.

— У вас только один мешок?

— Нет, два. Одинаковых.

В поисках чего-то более определенного она встала и вошла в пустую спальню. Потом заглянула в ванную, где тоже ничего не оказалось. Не сознавая, как пристально за ней следят, она отправилась на кухню. У дальней стены стояла большая старомодная фаянсовая раковина на стальных ножках. Рядом, на полу, валялся открытый бумажный пакет. На полке было разложено все, что купил Логан для уик-энда. У Ли комок в горле застрял при виде коробок с любимыми крекерами Логана, свертка с сыром и сандвича, все еще запечатанного в пластик. Кроме минеральной воды, о которой просила Ли, он также привез бутылку шампанского и бутылку шардонне. Хотел отпраздновать их свидание…

На подоконнике над раковиной выстроились рулон бумажных полотенец, бутылка жидкого моющего средства, коробка спичек и банка с дезинфицирующим раствором. Новый веник с неснятой магазинной этикеткой был прислонен к стене у черного хода.

Все, на что падал глаз Ли, мучительно напоминало о Логане и их последнем разговоре, но пока она не наклонилась над раковиной, хрупкая надежда на то, что она попала не туда, а Логан благополучно устроился в другой хижине, все еще теплилась в ней. Но два хрустальных бокала лишили ее и этой последней соломинки, за которую она цеплялась, словно утопающая.

Ли повернулась к детективам, едва сдерживая вопль ужаса.

— Бокалы наши, — прошептала она и, подгоняемая внезапным неодолимым порывом во что бы то ни стало найти и спасти Логана, промчалась мимо них и вернулась в спальню. Она уже протянула руку к дверце кладовки, когда Шредер грубо пролаял:

— Ничего здесь не касайтесь, миссис Мэннинг! Ли отдернула руку.

— Вы смотрели в кладовке? Может быть, Логан…

— Вашего мужа там нет, — заверила Сэм.

— Нет, конечно, нет, — согласилась Ли, принимаясь что-то бессвязно бормотать, чтобы не дать себе подумать о немыслимом. — С чего бы Логану прятаться в кладовой? Очевидно, он здесь был и… — Она вдруг осеклась, осененная новой идеей. — Но машины его нет! Должно быть, он уехал куда-то еще…

Но Шредер безжалостно уничтожил ее умозаключения:

— Ваш муж водил белый джип, верно? — Когда Ли кивнула, он пожал плечами и невозмутимо заметил:

— Видите ли, когда я стою в дверях и смотрю вокруг, все, что вижу, — это цепочка заснеженных холмов. Белый джип, занесенный снегом, отсюда выглядит как очередной пригорок.

Этого Ли не выдержала. Обхватив себя руками, она принялась раскачиваться. Все, что угодно, лишь бы не сорваться. Все, что угодно.

Она вернулась в комнату, подошла к окну и стала наблюдать, как полицейские обыскивают лесистый склон. И вдруг поняла, что они ищут не Логана. Логан исчез шесть дней назад. Они пытаются разыскать его тело.

Ее вдруг так затрясло, что пришлось схватиться за оконную раму, чтобы не рухнуть на пол.

— В ночь бурана стоял такой холод, — прерывающимся голосом прошептала она. — У него были дрова, чтобы разжечь огонь? Я не видела дров. Надеюсь, он не замерз…

— За кухонной дверью сложена целая поленница, — попыталась утешить ее детектив Литлтон.

Но Ли уже ничего не слушала. Она поняла скрытый смысл предупреждения Шредера.

— Почему вы запрещаете мне прикасаться к чему бы то ни было? — выпалила она.

— Поскольку мы не обнаружили, что случилось с вашим мужем, — пояснил Шредер, — необходимо следовать стандартной процедуре…

Как ни странно, именно Майкл Валенте первым вышел из себя. Услышав последние слова Шредера, он оттолкнул растерявшегося полицейского и ворвался в комнату.

— Вы либо садист, Шредер, либо недоумок! — бросил он, подбегая к Ли. — А вы, Ли, послушайте меня. Этот кретин не больше вашего знает о том, что произошло с Логаном. Всегда остается шанс, что он застрял где-то в снегу и ожидает, пока его выручат. Или ногу подвернул и не может ходить. Как бы то ни было, сейчас вам лучше ехать домой. Пусть полиция занимается тем, что считает необходимым.

Литлтон, к удивлению Ли, поддержала его:

— Он прав, миссис Мэннинг. Будет правильнее всего, если вы сейчас уедете. Нам нужно обыскать большой участок, и мы позвоним вам в город в ту же минуту, как что-то прояснится.

Ли уставилась на нее, смертельно боясь, что Валенте обозлил детективов и теперь они ничего ей не скажут.

— Даете слово позвонить во что бы то ни стало?

— Даю.

— Даже если больше ничего не выясните?

— Даже в этом случае, — согласилась Литлтон. — Ждите моего звонка.

Она вышла на крыльцо, дождалась Ли и Майкла и кивнула на одного из полицейских:

— Офицер Тирни отвезет вас к вертолету. Только скажите, где это.

После их отъезда она подозвала еще одного полицейского, стоявшего неподалеку и сбивавшего снег с сапог и куртки.

— Принесите несколько рулонов оградительной ленты и начинайте блокировать участок от этой точки… — Она показала на конец подъездной дорожки, видимый от дома.

— Не захватить еще часть дороги?

— Нет, это только возбудит ненужное любопытство и привлечет внимание. Но установите там круглосуточный пост до отъезда следственной бригады. Никто не должен приближаться сюда без разрешения детектива Шредера или моего.

— Будет сделано, — кивнул он.

— И еще: поспрашивайте в местных участках, нельзя ли позаимствовать у них генератор. Нам нужны свет и тепло.

— Что-то еще?

Сэм наградила его неотразимой улыбкой:

— Раз уж вы спросили, неплохо бы получить две чашечки горячего кофе.

— Посмотрю, что тут можно сделать.

Шредер связался с Холландом и попросил как можно скорее выслать следственную бригаду. Закончив разговор, он скорчил свирепую гримасу, которая была так похожа на довольную, что Сэм никогда не знала, счастлив он или разозлен.

— Валенте назвал меня кретином! — воскликнул Шредер, и Сэм поняла, что он в полном восторге.

— Назвал, — согласилась она, — и был прав.

— Да, но знаешь, что я обнаружил?

Сэм сунула руки в карманы и ухмыльнулась:

— Что он также считает тебя садистским недоумком?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию