Полночная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кэмпбелл cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная страсть | Автор книги - Анна Кэмпбелл

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Мне нужно идти к Касси.

Антония по-прежнему не сводила взгляда с Рейнло.

— Да.

И снова Рейнло не смог заставить себя уйти. Хотя было совершенно очевидно, очевидно с самого начала, если быть до конца честным с собой, что сегодня ему не удастся затащить Антонию в постель. Он хотел обладать живой, страстной женщиной, а не бледной тенью, сломленной горем, измученной усталостью.

— Позвольте, я проверю коридор, — поднявшись, произнесла Антония.

— Коридор. Да.

Рейнло чувствовал себя потерянным. Возможно, загадочная болезнь добралась, наконец, и до него? Да что с ним такое, в самом деле? Прежде он никогда не вел себя так с женщинами, которых добивался.

Антония проскользнула мимо него к двери. Ее выцветшие полотняные юбки, соблазнительно шурша, коснулись его ног. В такой маленькой комнатке немудрено столкнуться.

Рейнло вновь захлестнула волна желания. Его обдало жаром, он едва удержался, чтобы не схватить Антонию в объятия. На этот раз не для того чтобы утешить. Так мужчина прижимает к себе женщину, которую желает.

Антония осторожно открыла дверь и выглянула в коридор.

— Там никого нет.

Рейнло не собирался довольствоваться этим невинным визитом. Ему хотелось унести с собой обещание. Желание жгло его изнутри, терзало точно лихорадка. Возможно, то и была лихорадка. Все сильнее кружилась голова.

— Встретимся нынче ночью, — прошептал маркиз, схватив Антонию за руку.

Его губы жадно приникли к ее руке, по телу Антонии пробежала дрожь.

Мисс Смит нахмурилась. Смущенная, она казалась еще очаровательнее. Но с каждым мгновением нежная, уступчивая Антония становилась все больше похожа на себя прежнюю, недоверчивую, враждебную.

К немалой своей досаде, Рейнло находил ее как тогда, так и сейчас привлекательной.

— Вы же знаете, я не могу.

Голос Антонии звучал хрипло. Возможно, от слез. А может быть, от пробудившегося желания.

— Я знаю, вы можете. — Рейнло крепко сжал ее руку, словно пытаясь убедить этим жестом. — В доме царит хаос, никто не обратит внимания на ваше отсутствие. Или на мое, впервые в жизни. Что здесь плохого?

Высвободив руку, Антония скользнула равнодушным взглядом по лицу Рейнло. Подумать только, совсем недавно она покоилась в его объятиях, беззащитная словно дремлющий котенок.

— Не притворяйтесь наивным простаком, Рейнло. Вы хорошо знаете, чем это обернется.

Да, мисс Дракон ожила. Но за маской грозного чудовища Рейнло успел увидеть другую женщину, мягкую, кроткую. Он знал: оставшись с Антонией наедине, сумеет вернуть то прелестное создание.

— Смелее, Антония. Мы оба страстно желаем друг друга.

Он ожидал гневных протестов. Однако, как это часто бывало, Антония его удивила.

— Уступив желанию, я только погубила бы себя.

Рейнло ошеломленно замер, когда Антония с готовностью призналась в своих чувствах.

— На другой стороне озера есть летний домик. Вы знаете это место?

— Да, я его видела.

— Приходите туда, когда все в доме заснут.

Антония решительно покачала головой:

— Я должна остаться с Касси.

— Пусть сегодня ночью с ней останется камеристка.

Мисс Смит отступила, ударившись о кровать. Комнатка и впрямь была не больше кроличьей клетки. Рейнло испытал глухое раздражение. В какой жалкой каморке она живет. Антония рождена, чтобы ходить в шелках и бриллиантах, ей место в мраморных залах, среди роскоши. Если ему удастся ее соблазнить, он сделает ее своей содержанкой. Но согласится ли она?

Рейнло охватило непривычное волнение.

Антония снова покачала головой:

— Я не стану встречаться с вами.

Шагнув вперед, Рейнло обхватил ладонями ее лицо. Ему мучительно хотелось прикоснуться к ней с того мгновения, как он выпустил ее из рук. Его пальцы зарылись в мягкие, шелковистые волосы. Пристально глядя Антонии в глаза, Рейнло мысленно умолял ее уступить. Он знал: она хотела бы послать к дьяволу здравомыслие и отдаться чувствам.

— Сегодня ночью, Антония.

Он застыл, ожидая, что мисс Смит снова ускользнет, но она стояла, дрожа всем телом. Наклонившись, Рейнло поцеловал ее. Этот нежный поцелуй таил в себе обещание. Ее губы едва заметно дрогнули в молчаливом согласии.

Подняв голову, Рейнло прочел в глазах Антонии страсть. Кровь его забурлила в радостном предвкушении победы. Да, Антония желала его. Быть может, так же отчаянно, как желал ее он, хотя, не обладая опытом, возможно, не понимала этого. Рейнло повернулся и исчез за дверью.

Глава 11

— Тони, перестань суетиться.

Касси капризно отпрянула от Антонии, пытавшейся обтереть ее влажной тканью.

После удивительного часа, проведенного в обществе лорда Рейнло, Антония вернулась к заботам о больной племяннице. В тот же день к вечеру мисс Демарест стало лучше. Антонии не верилось, что маркиз побывал в ее спальне, сидел рядом с ней на кровати, обнимал ее, так и не сделав попытки воспользоваться ее слабостью. Неужели он и впрямь способен на добрый, бескорыстный поступок?

Антония ни за что не назвала бы лорда Рейнло добрым. Хотя, возможно, и была к нему несправедлива. Трижды она оказывалась в его власти: в ночь, когда ударила его кочергой в лондонском доме, во время прогулки у ручья и здесь, в Суррее. И трижды ей удавалось ускользнуть только лишь благодаря великодушию Рейнло. Надо признать, сама она готова была уступить, забыв о строгих правилах морали.

Со времени той необычной встречи с Рейнло прошло три дня. Антония не раз благодарила судьбу за то, что устояла перед искушением и не отправилась ночью на свидание с ним. Куда легче было сохранять благоразумие, не видя его.

Разумеется, она не пришла в летний домик. Антония еще не совсем утратила рассудок, хоть маркиз и затуманил ее разум своими поцелуями. Ох уж эти его поцелуи! Стоило Антонии закрыть глаза, и ей начинало казаться, что пылающие губы Рейнло прижимаются к ее руке, а потом властно, неумолимо впиваются в губы.

Рейнло был полон противоречий. Неудивительно, что он вконец запутал Антонию, нарушив ее покой.

Однако вдали от маркиза она вновь обрела обычную рассудительность. Она не могла рисковать, вновь бросая вызов общественным устоям. Унылая жизнь компаньонки нередко вызывала у нее горечь и досаду, но зато обещала покой и безопасность.

Внезапный перелом в болезни Касси избавил Антонию от необходимости принимать решение. Мисс Смит улыбнулась, вспоминая свой восторг и благодарность, когда Касси вдруг повернула голову и твердым голосом попросила воды. Казалось бы, ничего особенного, но последние два дня Кассандра металась в бреду и то были первые связные слова, слетевшие с ее уст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию