– Мне нужно подняться наверх и поговорить с Викторией, –
заявил герцог, устремив взор на безлюдную площадку верхнего этажа. – Я должен
объяснить, что был уверен: она будет счастливее с Джейсоном. – Не успел он
сделать и шага, как тросточка герцогини преградила ему путь.
– Даже и не думайте мешать им! – надменно, повелительным
тоном сказала она. – Я мечтаю получить праправнука, и, если не ошибаюсь, они
уже сейчас прилагают усилия, чтобы произвести его на свет. – Смилостивившись,
она добавила:
– Однако я не буду против, если вы предложите мне рюмку
шерри.
Чарльз оторвал взгляд от верхней площадки и пристально
посмотрел на старую леди, которую ненавидел всеми фибрами души последние
двадцать лет и даже чуть дольше. Его нынешние переживания длились всего два
дня, в то время как ей довелось переживать целых двадцать два года. После
минутного колебания он предложил ей руку.
Герцогиня долго смотрела на нее, понимая, что речь идет о
мире, затем медленно положила свою сухонькую руку на его рукав.
– Атертон, – заявила она, когда он повел старую леди к
гостиной, – Дороти пришла в голову блажь никогда не выходить замуж и стать
пианисткой. Я же решила выдать ее за Уинстона, так что у меня созрел план…