Сладкий дикий рай - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий дикий рай | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Джесси было очень приятно увидеть свежие лица.

Сэр Аллен и сэр Седрик получили в свое распоряжение новый дом на другом конце поселка, но туда они отправились только ночью. В честь их прибытия лорд Камерон устроил роскошный обед, и Джесси представилась редкая возможность сыграть роль хозяйки, за которую она с восторгом ухватилась.

Если к ней охладел собственный муж — далеко ходить не надо, она тут же вскружит голову кому-нибудь другому.

Пришли Ленор с Робертом, и даже тихоня Элизабет присоединилась к шумному обществу. Как нельзя кстати пришлась к столу свежая индейка, которую индейцы принесли этим утром на продажу. Было вволю тушеных ово-щей, кукурузного хлеба, сушеных фруктов и даже кофе. «Госпожа Удача» доставила новую партию этого необычного напитка, ставшего самым популярным в Италии, и специальный кофейный сервиз из крошечных изящных чашек — совсем как тот, что в английском особняке Джейми. Когда гости наелись и джентльмены закурили трубки, никто и не подумал уходить. Даже Джоши не терпелось послушать новости из Англии. Вскоре все общество смеялось над тем, как сэр Аллен описывал чопорные приемы у их дражайшего короля Якова и его несравненной половины, Анны Датской.

Джесси скоро поняла, что Джейми хорошо знает Алена и Седрика по Лондону и что в разное время все трое обуча-

лись у одних и тех же учителей. Они были примерно одного возраста, и Аллен даже напоминал ей Роберта — такой же голубоглазый, светловолосый и улыбчивый. Седрик поражал своей огненно-рыжей шевелюрой, усами и бородой. Правда, он казался несколько грузным, зато в широких плечах чувствовалась недюжинная сила. Оба джентльмена были очарованы прекрасной хозяйкой, и весь вечер она сияла от восторга. Ее словно толкал е бок какой-то шаловливый бесенок. Джесси ужасно захотелось как можно сильнее разозлить своего мужа. Она отлично знала, что следует для этого предпринять. Ни в коем, случае нельзя спешить и действовать откровенно. Нет, она будет заводить его медленно, но верно. То пошире улыбнется одному, то слишком ласково похлопает по руке другого. Нищую девчонку на побегушках, которую Джейми сделал своей женой, невозможно будет упрекнуть в отсутствии манер: за весь вечер она ни разу не повысила голоса и была невероятно мила с гостями. И успела приворожить обоих джентльменов.

— По Лондону ходят слухи, что ты женился и сбежал в Америку, Джейми, — заметил Аллен. — Но при этом отхватил себе самую красивую невесту в Англии. И где ты только раздобыл ее, дружище? В какой-нибудь заколдованной башне на севере? Просто невероятно, как мы проглядели такое сокровище!

Джесси с гулко бившимся сердцем затаила дыхание. Она испуганно взглянула на Джейми, но тот, как всегда, стоял у камина, опираясь локтем о полку и следя за всеми непроницаемыми, мрачными глазами. Вот он равнодушно посмотрел на Джесси и пожал плечами:

— Уверяю вас, джентльмены, мы познакомились совершенно случайно, на дороге. Она направлялась в поместье к своим родным, которое волею судьбы находится рядом с моим имением. Мне посчастливилось стать ее провожатым, и, как видите, это случилось вовремя.

Джесси потупилась. Ее удивило, как это Джейми сдержался и не стал срывать на ней свое бешенство. Она была готова услышать нечто вроде признания, что «она была поломойкой в таверне, джентльмены, и мы познакомились, когда я вызвал к себе в номер девушку на ночь».

Она с горечью подумала, что все-таки приличия кое-что значат и для Джейми, и дерзко задрала нос. Грациозно встала с кресла и предложила джентльменам выпить еще по бокалу вина. Слащаво улыбаясь, Джесси налила вина Роберту Максвеллу.

Сверху спустилась Чарити, извинилась перед гостями и. зашепталась с Джейми. Тот злорадно улыбался и посмотрел на жену.

— Дорогая, боюсь, что тебе придется покинуть наше общество. — И он кивнул сэру Седрику: — Моему сыну сегодня как раз исполнился месяц, и малыш часто просыпается по ночам и зовет мать!

Мужчины встали. Сэр Аллен поспешил поцеловать даме ручку.

— Послушай, Джейми, ты просто обязан найти жене кого-нибудь в помощники. Это несправедливо лишать нас ее общества… — Его голос выдавал искреннее разочарование.

— Но моя жена считает материнство своей основной обязанностью. Она просто не сможет доверить ребенка кому-нибудь другому. Доброй ночи, дорогая.

Материнство… Судя по всему, это вообще ее единственная обязанность, и потому Джейми так бесцеремонно выставил жену из гостиной. Она уже открыла рот, чтобы возразить, чтобы заверить джентльменов, что отлучится ненадолго. Но тут ее ушей достиг плач Дэниела — это Чарити вынесла малыша в коридор. Переполненные молоком груди заныли, и Джесси стало стыдно, что в пылу раздоров с мужем она могла позабыть о сыне.

Торопливо распрощавшись с гостями, Джесси пошла на-ерх. И все же не могла удержаться: на полпути обернулась и проворковала, что надеется снова повстречаться с джентльменами не далее как завтра утром. Джейми прожег ее яростным взглядом. Она добилась своего. Она не сделала и не сказала ничего непристойного — и тем не менее все присутствовавшие здесь мужчины проведут бессонную ночь, грезя о ее прелестях.

И может быть, к ней придет ее муж…

Он пришел — не минуло и четверти часа. Она лежала в постели с Дэниелом. Малыш сосал молоко, вцепившись в материнскую грудь. Джесси не успела переодеться — лишь расстегнула корсет, чтобы покормить ребенка.

Появление Джейми ошеломило ее. Он не постучал, а просто распахнул дверь в хозяйскую спальню. Джесси испуганно выпрямилась, отняла у сына грудь и постаралась застегнуть платье.

— Ты мог бы постучать, — вырвалось у нее.

— Вы забыли, мадам, что я не знаком с хорошими манерами, — процедил Джейми, его грозная фигура полностью закрыла дверной проем. — А кроме того, это и моя спальня. И мне нет нужды стучать, перед тем как войти.

— Вы давно спите в другой комнате, милорд, — напомнила Джесси. Ее сердце бешено билось.

— Да, я сплю в другой комнате, но все равно могу входить сюда когда угодно.

Дэниел, которому не дали поесть как следует, поднял крик. Джейми посмотрел на сына и плотно затворил за собой дверь.

— Ваш сын, мадам, — напомнил он Джесси.

— Если тебе нужно что-то сказать, то лучше сделай это сразу, чтобы я могла спокойно предаться материнству! Признайтесь, милорд, ведь в ваших глазах этот мой талант — единственный?

— Нет, Джасмин, ты наделена множеством талантов. Покорми ребенка, я подожду.

Джесси закусила губу и потупилась, чтобы скрыть жаркий румянец и охватившее се возбуждение. Повернувшись к Джейми спиной, она снова дала Дэниелу грудь. Муж останется с ней. Он разъярен, в бешенстве, но он вернулся и останется здесь.

Однако Джейми молчал, и Джесси заговорила первой: — Мне показался очень интересным твой ответ по поводу нашего знакомства.

— А что бы ты предпочла услышать, дорогая? «Я подобрал дешевую шлюху на помойке — разве не видите сами, как она строит вам глазки?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию