Покойники в доле - читать онлайн книгу. Автор: Александр Тестов, Татьяна Смирнова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покойники в доле | Автор книги - Александр Тестов , Татьяна Смирнова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда кто? – резко спросил Мак-Кент. – Кто сбил замок на сундуке, и почему, черт возьми, он не унес золото?

– А он унес, – отозвался Рик, – сколько смог.

– Кто это был? – потребовал Харди, но Рик по своему обыкновению лишь качнул головой.

– Есть один тип… Впрочем, вас это не должно беспокоить, Харди. Этот человек, кем бы он ни был, не связан с людьми Волка и Керби. Он – сам по себе. Он не сможет нам помешать, и кто он такой, и где он сейчас, и что собирается делать дальше, не должно волновать никого, кроме меня.

– Вы говорите так, словно хорошо знаете его, – произнесла Коломба.

– Знаю. Но это не касается никого из вас. Это – семейное дело, – сказал Рик, подводя черту под разговором.

Он отошел, потер ладонями плечи, словно от холода, хотя в тесной, похожей на склеп пещере было, скорее, жарко. Увидел Ирис, неподвижную и молчаливую.

– Интересное зрелище, – усмехнулся он, – я еще не видел своих людей в таком волнении. А мне казалось – я их хорошо знаю.

– А вас это зрелище, похоже, не радует, – задумчиво произнесла она.

– Отчего? Я – обычный человек, со слабостями. Люблю все красивое. А пять сундуков с сокровищами – это очень красиво.

Он рассмеялся, но без ехидства, добродушно.

– Почему вы все время смеетесь над собой? – спросила она.

– А что мне еще делать? Рыдать? Поверьте, Ирис, я бы рыдал, если бы мог. Но свои последние слезы я пролил шесть лет назад. В тот день, когда погибла Эдит, а я… ничего не смог сделать. С тех пор я уже не плакал, и это очень плохо. Потому что тот, кто не может проливать слезы, будет проливать кровь. Свою и чужую. И я пролил потоки крови.

Его голос был тихим и странно-завораживающим. Но при последних словах Ирис невольно вздрогнула.

– Вам холодно? – спросил он.

– Нет.

– Конечно, нет. Вы испуганы. Я испугал вас, милая девочка? Я ведь страшен, Ирис. Раньше вы не думали об этом? Подумайте, – предложил он и отошел, оставив ее в состоянии, близком к столбняку.

В этот момент из темного коридора появился Дерек, слегка запыхавшийся. В свое время этот мальчик интриговал Ирис. Если Дэнни Расвен был правой рукой капитана, то Дерек Харрисон, без сомнения, был левой.

Юный и мягкий, совсем не похожий на корсара, он, однако, сумел снискать славу в этих водах, где ценилось отнюдь не умение повязывать галстук, а совсем другие качества.

Сейчас он добавил еще одно слово в легенду о себе, бросив лишь короткий равнодушный взгляд на отрытые из-под обломков сундуки. Казалось он, подобно самому Рику, не подвержен золотой лихорадке.

– Восточный коридор свободен, – доложил он, – людей Волка поблизости нет, но очень далеко мы не заходили. Кастильяно подготовил взрыв и ждет лишь вашего слова.

– Вовремя, – Рик облегченно рассмеялся и потер ладони. – Теперь начнутся танцы. Коломба!

Женщина подошла, передав корабельный фонарь матросу.

– Вам пора. Встретимся на мысе Джоан. Надеюсь, скоро. Вас проводят. Желаю удачи, графиня. И вам и всем нам. Видит Бог, она нам необходима. Ирис, вы не передумали?

– Нет, – коротко отозвалась девушка.

– Тогда за работу. Времени у нас совсем нет.

Второй выход из пещеры был основательно завален камнями и обломками породы.

– Куда он ведет? – спросила Ирис, пытаясь прикинуть на местности то, что она видела на карте Ферье.

– Наружу, – откликнулся Рик, разбирая бухту толстого каната.

– Но мы не могли выйти на вершину скалы?

– Конечно, нет. Но мы довольно высоко.

– Насколько высоко? – настаивала Ирис.

В это время что-то глухо рвануло под ногами, скала вздрогнула, мелкие камешки посыпались вниз и защелкали по полу. И все стихло. Они были отрезаны от выхода из подземелья, от своих матросов, от «Фортуны»… И от трех сотен Волка и Керби. Карлос обрушил коридор, создав надежную преграду, и обезопасил отряд Рика от удара в спину. Теперь у запертых в подземелье был только один путь – вперед.

Когда в пещеру просочились первые солнечные лучи, Ирис заметила усталость и напряжение на знакомых лицах, капельки пота, лихорадочный блеск в глазах. Невольно она подумала, что, наверно, вот так выглядела сама, когда диктовала условия одному из самых жестоких пиратов Карибского моря. Пожалуй, только сейчас Ирис сообразила, в какую отчаянную игру они играют и как ничтожен их шанс остаться в живых. Она внимательнее всмотрелась в лица корсаров, ища признаки страха или неуверенности. Но матросы Рика работали спокойно и слаженно, и скупой точности их движений могли бы удивиться матросы королевского флота.

После мрака подземелий яркий дневной свет и прозрачная голубизна неба показались нестерпимыми. Площадка была узкой и длинной. За спиной возвышалась почти отвесная каменная стена. Над головой с пронзительными криками кружили потревоженные чайки. А внизу, на серебристом зеркале лагуны застыли «бронзовая» «Фортуна» и пузатая бригантина «Воскресение Христово». Отсюда они казались игрушечными. Ирис ахнула и отпрянула, пытаясь вжаться в скалу. Она и не предполагала, как высоко завели их коридоры подземелий.

– Не стойте на виду, – Рик осторожно выглянул из-за естественного выступа, похожего на бруствер. Сощурился, пытаясь что-то высмотреть на палубе «Фортуны». С минуту он разглядывал свой корабль, потом шумно выдохнул, скучно и без фантазии выругался и опустился на камни, прислонившись к скале.

– Что случилось? – Эльсвик вылез из пещеры, бросил короткий взгляд вниз и такой же тревожный – на Рика. Капитан молчал. Он молчал не так уж долго, но молчание было тяжелым, и отчего-то ни Ирис, ни Джордж не решились его прервать.

– Ладно, – сказал он, наконец. – Ничего непредвиденного не случилось. В любом случае, нам нечего делать на этом острове. А времени у нас совсем нет. За работу!

Он встал во весь рост, вышел на площадку и махнул рукой. Через пару минут с «Фортуны» спустили шлюпку, и она полетела по гладкой спокойной воде к подножию скалы.

– Канат, – скомандовал Рик. – Сложите вдвое.

Девушка отступила, чтобы не мешать, и в который раз поразилась, как ловко и слаженно работают корсары. Рик не повторял своих коротких приказов дважды, а чаще – вообще обходился без слов, и его команда беспрекословно подчинялась жестам. Канат, сложенный для прочности вдвое, был закреплен на выступе. Концы сбросили вниз, где их приняли на шлюпке. Шлюпка тут же начала движение назад к судну, где матросы, ухватив концы каната, накрепко привязали их к грот-мачте.

– Сундуки?

– Все готово, капитан, – ответили из пещеры. Лохматая голова корсара высунулась на солнечный свет, сощурилась. – На счет того сундука, который открыт… Сомневаюсь я, капитан.

– Значит, пойдет последним, – решил Рик, оценивая глазами длину и прочность канатной дороги, протянутой из их «гнезда» на «Фортуну». – Давай их сюда. По одному.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию