Инферно Габриеля - читать онлайн книгу. Автор: Сильвейн Рейнард cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инферно Габриеля | Автор книги - Сильвейн Рейнард

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Не надо меня ревновать. Вечером я буду у тебя.

И ночь тоже — до самого утра.

Дж.

Джулия вернула мобильник в сумку, мысленно умоляя Габриеля не слишком сердиться на нее. Потом она, тоже мысленно, помолилась богам всех ревнивых и чересчур опекающих профессоров, прося их вразумить его и уберечь от какой-нибудь глупой выходки. Особенно в присутствии коллег.

Джулия не любила громких сигналов и потому всем сигналам в своем телефоне установила пониженную громкость. Ответ на ее эсэмэску пришел почти сразу же, но мобильник лежал в сумке, и она ничего не услышала.

Минут через двадцать подошли все приглашенные. Неподалеку от Пола сели профессор Лиминг и несколько ее коллег с философского факультета. Габриелю повезло значительно меньше — он был зажат между профессором Мартином и Сингер.

Официант принес сангрию, и Джулия быстрыми глотками опустошила бокал, надеясь, что вторая порция позволит ей сбросить напряжение и не столь болезненно реагировать на соседку Габриеля. Ей было очень неуютно, и она силой заставила себя думать о чем-то другом. Например, о рецепте сангрии. В этом ресторане напиток готовили с изрядной долей апельсинового и лимонного сока.

— Тебе что, холодно? — спросил Пол, кивая на шаль, все еще закрывавшую плечи Джулии.

— Нет. Просто забыла снять.

Джулия сняла шаль и положила поверх сумки.

Пол поспешно отвел глаза. Сегодня ему впервые открылось, что при всей худощавости природа наградила Джулию довольно большой грудью, очень красиво подчеркнутой сейчас вырезом платья.

Едва только Джулия сняла шаль, как в ее тело впилась пара голодных синих глаз. Обстановка не позволяла Габриелю слишком долго наслаждаться зрелищем, и он торопился за считаные секунды впитать в себя как можно больше впечатлений.

— Пол, а эта профессор Сингер… с нею все в порядке? — почти шепотом спросила Джулия, закрывая губы бокалом.

Пол видел, как Энн Сингер пыталась сесть чуть ли не впритык к Габриелю и как тот все время отодвигал свой стул. Тогда она начинала двигать свой. К сожалению, Джулия этого не видела.

— У нее с Эмерсоном был романчик. Похоже, сейчас возобновился, — презрительно усмехнулся Пол. — Теперь понятно, отчего наш проф всю неделю был в хорошем настроении.

Джулия почувствовала, что выпитая сангрия готова выплеснуться наружу.

— Значит, она была его… любовницей?

Пол придвинул свой стул поближе, чтобы их разговор не достиг ушей профессора Лиминг. Впрочем, вряд ли Дженнифер что-то услышала бы. На сцене танцовщица исполняла фламенко. Гитарист аккомпанировал ей на пределе громкости.

— Сейчас расскажу, — пообещал Пол. — А пока рекомендую попробовать испанские деликатесы. Ты смотри, сколько здесь сыров. Хочешь попробовать того, с синими прожилками? Это кабралес.

Джулия кивнула и даже для вида принялась жевать ломтик сыра.

— Уж не знаю, чем она захомутала нашего профа. Там же сплошное садомазо, плюс женское доминирование. Как говорят, на большого любителя.

Джулия хлопала глазами, отказываясь верить.

— Ты смотрела «Криминальное чтиво»? — спросил Пол.

— Не люблю фильмы Квентина Тарантино. Мрачный он, — призналась Джулия.

— Словом, Энн считает средневековые пытки… сильным сексуальным стимулом.

— Ты-то откуда знаешь?

— Это знает каждый, кто зайдет на ее сайт. Она и не скрывает своих пристрастий. Средневековые пытки — тема ее исследований. У нее куча публикаций. Кстати, считается признанным специалистом в этой области.

Джулия с трудом проглотила сыр.

— Ты хочешь сказать, что Эмерсон…

— Видно, у них обоих не все в порядке между ног. Знаешь, с некоторых пор я стал думать, что в Эмерсоне живут два человека. Один — первоклассный исследователь, с которым интересно работать. А второй — Эмерсон в его частной жизни. Вот об этом Эмерсоне я стараюсь не думать. По-моему, уж если двое улеглись в постель, то у них все должно происходить нежно и ласково… А эти взаимные истязания… такого не понимаю. — Пол оглядел гостей. Почти все были заняты разговорами. Кто-то следил за танцовщицей. — Никак не могу понять: почему чем человек утонченнее, тем извращеннее? По-моему, если у двоих дошло до секса, они должны относиться друг к другу бережно и уважительно. Зачем делать друг другу больно? Даже если у кого-то из двоих мозги повернуты.

Джулия пожала плечами и отхлебнула вторую порцию сангрии.

— Я бы ни за что не смог встречаться с девчонкой, которой нужны издевательства над нею. Особенно в постели. — Пол не мог остановиться. — Секс должен приносить радость и удовольствие. Ты можешь представить, чтобы Данте связал Беатриче и начал хлестать плеткой?

Джулия покачала головой.

— Помню, на предпоследнем курсе университета я слушал курс. Назывался он «Философия секса, любви и дружбы». Мы много говорили о взаимном согласии. Казалось бы, если у двоих взрослых людей что-то происходит по взаимному согласию, значит это нормально. Но наш профессор спросил: а если кто-то добровольно соглашается на что-то заведомо несправедливое? Например, добровольно продает себя в рабство?

— По-моему, никто добровольно не согласится стать рабом, — сказала Джулия.

— Я говорю не про рабство на галерах или плантациях. Есть еще добровольное сексуальное рабство. Профессор Сингер любит рассуждать на эту тему. Получается, если человек добровольно соглашается быть сексуальным рабом или рабыней, — это нормально? Или у человека что-то с головой не в порядке, если его тянет в рабы?

Джулии стало совсем тошно, поскольку разговор вплотную касался профессора Пираньи и Габриеля. Она быстро допила второй бокал и спросила:

— Пол, а я ведь так и не знаю темы твоей диссертации. Ты давно обещал мне рассказать.

— Я буду писать о разных аспектах наслаждения, — усмехнулся он. — Сравню его виды, считающиеся смертными грехами, — прелюбодеяние, чревоугодие и алчность, — с райскими наслаждениями. Например, с созерцанием прекрасного. Эмерсон мне очень помог своими советами. Ткнул меня носом во все мои слабые места. Но знать какие-либо подробности его личной жизни… нет уж, увольте. Даже если это нагляднейшая иллюстрация ко второму кругу Ада.

— Не понимаю, почему люди не стремятся к обыкновенной человеческой доброте, — задумчиво произнесла Джулия, обращаясь не столько к Полу, сколько к самой себе. — В жизни и так достаточно боли, чтобы намеренно ее создавать.

— Таков мир, в котором мы обречены жить, — развел руками Пол. — Очень хочу надеяться, что твой парень обращается с тобой по-доброму. Благодари судьбу, что нашла нормального человека, а не какого-нибудь… утонченного извращенца.

К ним подошел официант, и потому Пол не заметил, как резко побледнела Джулия, увидев, что Энн Сингер почти лежит на плече Габриеля и шепчет ему на ухо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию