Инферно Габриеля - читать онлайн книгу. Автор: Сильвейн Рейнард cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инферно Габриеля | Автор книги - Сильвейн Рейнард

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Желательно, чтобы ты дозвонилась до нее как можно скорее и отговорила ее лететь сюда ближайшим же рейсом. (Глубокий вздох.) Джулианна, я до сих пор вспоминаю вчерашнее утро, когда проснулся рядом с тобой. Эти ощущения не переводятся в слова, особенно на уровне голосовой почты. Скажи, что вскоре мы это повторим. (Голос понижается до шепота…) Я сижу у камина и очень жалею, что тебя нет рядом, в моих объятиях. Позвони мне, принцесса.

* * *

А в это время Джулия разговаривала со своим отцом.

— Джули, я рад, что ты приедешь на праздники. Дежурство, конечно, я отменить не сумею, но нам времени хватит… — Том стал прочищать горло.

— Кстати, пап, Рейчел хочет, чтобы я их навестила. Она готовится к свадьбе. Ей нужна помощь в приготовлениях. Теперь, когда Грейс не стало, ей больше некому помочь.

— Деб приглашала меня на обед. Она и ее дети. Думаю, там и тебе будут рады.

— Ни в коем случае, — пробормотала Джулия.

— Что так?

— Пап, давай не усложнять. Я готова встретиться с Деб у нас дома, но к ней не пойду.

— В общем-то, и мне идти особой нужды нет, — признался Том. — Я и так вижусь с ней постоянно.

Джулия выпучила глаза.

— У тебя уже есть билет? Назови мне номер рейса, чтобы я встретил тебя в аэропорту.

— Знаешь, в Торонто живет Габриель Эмерсон. Он тоже собирался к своим на День благодарения. Возможно, я из Филадельфии приеду вместе с Кларками, если мы с ним полетим одним рейсом.

Том тяжело сопел в трубку.

— Габриель в Торонто?

— Да. Преподает в университете. Я хожу на его семинары.

— Впервые от тебя слышу. Вот что, Джули, держись от этого парня подальше.

— Почему?

— Потому что от него одни беды.

— Пап, может, он тебе просто не нравится?

Том опять прокашлялся.

— Он так и не нашел времени, чтобы побыть с умирающей матерью. Он никогда не появлялся на семейных праздниках. Я ему не доверяю и не хочу, чтобы ты общалась с ним.

— Папа, он брат Рейчел. Она знает о моем приезде и встретит нас в аэропорту, а потом отвезет в Селинсгроув.

— Вот что я тебе скажу. Если он будет просить, чтобы ты пронесла в самолет какой-нибудь пакетик или там коробочку, ни за что не соглашайся. Вообще не бери от него ничего подозрительного. Ты ведь будешь проходить таможенный контроль.

— Пап, я тебя совершенно не понимаю. О каких неприятностях ты говоришь?

— Дома объясню. А пока запомни, что я тебе сказал. Этому парню нельзя доверять. Я бы свою дочь не оставил с ним даже на десять минут.

Джулии хотелось сказать отцу что-нибудь резкое и даже грубое.

— Когда у меня будет билет, я тебе позвоню, — дипломатично вывернулась она.

— Отлично. Тогда пока.

На этом беспредметный разговор Джулии с Томасом Митчеллом из Селинсгроува закончился.

Еще час ушел у Джулии на разговор с Рейчел. Как могла, она уверяла подругу, что Габриель стал относиться к ней значительно лучше. Ей даже удалось убедить Эрона не посылать билет, поскольку аспирантской стипендии вполне хватает, чтобы самой заплатить за рейс. К сожалению, у отца дежурство и он не сможет ее встретить. Поэтому она будет только рада, если Кларки возьмут ее в машину. И конечно же, она придет к ним на праздничный обед.

После двух затяжных разговоров Джулия уже чувствовала себя достаточно измотанной. Однако ей предстоял третий. Он тоже продолжался почти час. Джулия пыталась убедить Габриеля, что им не стоит проводить в одной постели каждую ночь. Кто-нибудь из университетской администрации может увидеть их либо возле его дома, либо возле ее. Габриель внял ее доводам, но очень неохотно. Он взял с нее обещание, что их совместный сон все же будет происходить чаще чем раз в неделю.

Отложив телефон, Джулия попыталась честно ответить себе на вопрос: чего же она хочет и чего не хочет? Она не эгоистка, а потому не допустит, чтобы из-за нее Габриель потерял работу. Чем меньше их будут видеть вместе, тем лучше. Проводить каждую ночь в одной постели с ним было опасно и по другой причине. Она знала, куда это может их завести. Да, она искренне старалась доверять ему, но еще была свежа память о совсем другом его поведении. «Чудесная перемена» в нем не успела окрепнуть. Джулия чувствовала: Габриель хочет ее и сдерживается. Пока это ему удается. Но сколько еще голос разума сможет противиться более древнему и могучему зову плоти?

Джулии не хотелось быть обольщенной, не хотелось раньше времени делать то, к чему она еще не готова. Отдавать ему часть себя, а потом возвращаться домой, чувствуя усталость и опустошенность. Это состояние ей было знакомо. Не с Габриелем. С тем, чье имя она не хотела произносить даже мысленно. Но Габриель — совсем другой человек. И все равно осторожность не помешает, даже при всем ее желании верить ему.

Это были рассуждения и доводы разума. А телу Джулии гораздо крепче и спокойнее спалось рядом с Габриелем, чем без него. И каждую ночь, когда она ложилась одна, у нее почему-то начинало ныть сердце.

* * *

В понедельник, когда Джулия усердно перестраивала план диссертации и никого не ждала, ожил ее домофон. Вскоре к ней на этаж поднялся молодой человек в униформе службы доставки и вручил большую белую коробку. Джулия торопливо расписалась и унесла коробку к себе. К коробке был прикреплен конверт с инициалами Г. О. Э. Раскрыв его, Джулия достала тонкий картонный прямоугольник, исписанный знакомым почерком.

Дорогая Джулианна!

Спасибо, что в пятницу ты разделила со мною ложе.

У тебя сердце львицы.

Я бы очень хотел постепенно тебя приручать, но чтобы дело не кончилось слезами и уходом.

Твой Габриель.

P.S. Чтобы никто не читал нашу переписку, я завел себе новый электронный адрес, который целиком в твоем распоряжении: goe717@gmail.com

Джулия открыла коробку, и комнату сразу наполнил удивительный аромат цветов. Внутри оказалась большая стеклянная ваза, заполненная водой. Аромат исходил от семи гардений. Джулия осторожно вытащила вазу и поставила на стол.

Перечитав послание Габриеля, Джулия открыла свой аккаунт на gmail, занесла в адресную книгу его новый адрес и составила краткое письмо.

Дорогой Габриель!

Спасибо тебе за потрясающие гардении.

Спасибо за открытку.

Спасибо, что слушаешь меня.

До скорой встречи.

Джулия.:)

* * *

В среду, прежде чем отправиться на семинар профессора Эмерсона, Джулия зашла проверить свой почтовый ящик. Там ее уже дожидался Пол. Им удалось переброситься всего лишь несколькими фразами, как вдруг зазвонил мобильник Джулии. Возможно, другой звонок она и пропустила бы, но ей звонил Данте Алигьери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию