Братья по крови - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братья по крови | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

По мнению Кэла, Холлоу в феврале был не самым приятным местом на свете.

Он поднялся по ступенькам крытого крыльца старинного каменного дома. Табличка рядом с дверью гласила: «Фокс Б. О'Делл, адвокат».

Видя эту надпись, Кэл чувствовал удивление и некоторую растерянность. Прошло почти шесть лет, а он никак не привыкнет.

Длинноволосый, чудаковатый хиппи стал адвокатом.

Кэл вошел в аккуратную приемную, где за письменным столом восседала Элис Хоубейкер. Строгая и опрятная в своем темно-синем костюме и белой блузке, с шапкой седых волос и солидными бифокальными очками, миссис Хоубейкер следила за конторой, как бордер-колли за стадом овец.

Симпатичная и ласковая на вид, она тут же вцепится в ногу, стоит сделать шаг не в ту сторону.

—Здравствуйте, миссис Хоубейкер. Господи, как там холодно. Похоже, немного снега нам не помешало бы. — Кэл размотал шарф. — Надеюсь, вы с мистером Хоубейкером не мерзнете.

—Нет, не мерзнем.

Странная интонация заставила Кэла пристально посмотреть на помощницу Фокса.

Стягивая перчатки, он вдруг понял, что она плачет, и шагнул к столу.

—Что случилось? Почему...

—Все в порядке. В полном порядке. У Фокса нет посетителей. Он не в духе, так что проходите прямо к нему.

—Да, мэм. Миссис Хоубейкер, если...

—Просто идите к нему, — повторила она и склонилась над клавиатурой.

За приемной начинался коридор, по одну сторону которого был туалет, по другую — библиотека, раздвижная дверь в торце вела в кабинет Фокса. Стучать Кэл не стал.

Услышав, как раздвигаются створки двери, Фокс поднял голову. Он был явно не в духе: в глазах застыло мрачное выражение, рот недовольно кривился.

Фокс сидел за письменным столом, взгромоздив на столешницу ноги в туристических ботинках. На нем были джинсы и фланелевая рубашка с расстегнутым воротом, из-под которого выглядывала белая футболка. Лицо с правильными, но немного резкими чертами, обрамляли темно-каштановые волосы.

—Что происходит?

—Я тебе расскажу, что происходит. Моя секретарша увольняется.

—Ты ее обидел?

—Я? — Фокс откинулся назад, распахнул дверцу мини-холодильника и достал банку кока-колы. Кофе он никогда не пил. — Шутишь, братишка. Помнишь, в одну роковую ночь мы разбили лагерь у Языческого камня и выпустили джинна из бутылки?

Кэл опустился в кресло.

—Она увольняется, потому...

—Не просто увольняется. Они с мистером Хоубейкером уезжают из Холлоу. Да, именно поэтому. — Фокс жадно глотнул колу — так пьяницы прикладываются к бутылке с виски. — Элис не назвала настоящую причину, но все понятно и так. Сказала, что переезжают в Миннеаполис, поближе к дочери и внукам, но это ложь. Зачем семидесятилетней женщине и ее мужу, которой еще старше, сниматься с насиженного места и переезжать на север? Другая их дочь живет под Вашингтоном, тут у них прочные корни. Я точно знаю, что это чушь собачья.

—Ты догадался по ее объяснениям или покопался у нее в голове?

—Сначала одно, потом другое. Только не надо. — Фокс взмахнул банкой кока-колы и с силой опустил ее на стол. — Я не сую свой нос в чужие мозги ради развлечения, сукин сын.

—Может, еще передумают.

—Они не хотят уезжать, но им страшно оставаться. Страшно представлять, что снова случится ужасное — обязательно случится, можно не сомневаться, — и они просто не хотят пережить все еще раз. Я предложил ей повысить жалованье — как будто это мне по карману — и отпуск на весь июль. Намекнул, что знаю истинную причину. Они уезжают. Элис дала мне время до первого апреля. День дурака, черт возьми! — Фокс уже кричал. — Чтобы я нашел ей замену и она могла ввести новичка в курс дела. Я ни черта не смыслю в ее работе, Кэл. Не знаю и половины того, чем она занимается. Элис просто следит за всем. Каким-то образом.

—До апреля еще есть время. Может, мы что-нибудь придумаем.

—Мы за двадцать лет ни до чего не додумались.

—Я имел в виду твою офисную проблему. Хотя и другую тоже. — Кэл встал и подошел к окну, выходившему на тихую боковую улицу. — Нужно дойти до конца. На этот раз нужно дойти до конца. А что, если все рассказать этой писательнице? Изложим все беспристрастному, постороннему человеку.

—И накликаем беду.

—Беда все равно придет. Осталось пять месяцев. Я назначил встречу у меня дома. — Кэл взглянул на часы. — Через сорок минут.

—У тебя? — Фокс растерялся. — То есть сегодня? Послушай, я ничего не говорил миссис Хоубейкер, и эта встреча нигде не записана. Через час мне нужно давать показания под присягой.

—Почему ты не воспользуешься своим «Блэкберри», черт возьми?

—Потому что это не укладывается в мою простую, земную логику. Перенеси встречу. Я освобожусь после четырех.

—Ладно, я все улажу. Если она захочет, могу заказать столик в ресторане, и у нас будет целый вечер.

—Много не болтай.

—Да, буду осторожен. Но мне тут в голову пришла одна мысль. Мы столько лет осторожничали. Может, пришло время безрассудства?

—Ты говоришь, как Гейдж.

—Фокс... У меня опять появились сны.

Фокс вздохнул.

—А я надеялся, что только у меня.

—Когда нам было семнадцать, сны начались примерно за неделю до дня рождения, а в двадцать четыре больше чем за месяц. Теперь за пять месяцев. И с каждым разом эффект все сильнее. Боюсь, если мы ничего не придумаем, этот раз станет последним — и для нас, и для города.

—Ты говорил с Гейджем?

—Только что отправил ему письмо по электронной почте. Но о снах не упоминал. Это я оставляю тебе. Выясни, появились ли они у него, — где бы он ни находился, черт возьми. И заставь вернуться домой. Думаю, он нужен здесь. На сей раз нельзя ждать лета. Ладно, мне пора.

—Поосторожнее с писательницей! — крикнул Фокс вслед удаляющемуся Кэлу. — Меньше говори, больше слушай.

—Не беспокойся, — ответил Кэл.


Куин Блэк направила свой «Мини-Купер» к съезду с автострады и увидела на развязке обычную рекламу ресторанов быстрого питания: «Пэнкейк Хаус», «Вендис», «Макдоналдс», KFS.

Она с вожделением подумала о «королевском» гамбургере с порцией соленой хрустящей картошки и — естественно — диетической колой, чтобы заглушить чувство вины. Но не поддалась искушению. Нельзя нарушать данную себе клятву: фастфуд не чаще одного раза в месяц.

—Ну вот, теперь ты чувствуешь себя праведницей? — спросила она себя, бросив последний взгляд в зеркальце заднего вида на «золотые арки» [8] .

В подростковом возрасте и потом, когда ей уже исполнилось двадцать, любовь к фастфуду и жирной пище толкнула ее на путь бесконечных диет, невкусных заменителей и чудо-упражнений для похудания. Потом Куин обозвала себя дурой, выбросила все книги и брошюры о правильном питании, объявления вроде «Я сбросила двадцать фунтов за две недели. И ты сможешь!» и обратилась к разумной диете и физическим упражнениям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию