Жажда любви - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Джеймс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жажда любви | Автор книги - Элоиза Джеймс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Хм… – пробормотала Роберта, лениво приоткрывая глаза.

Медленная улыбка искривила уголок его рта.

– Почему мне кажется, что вас не интересуют мои финансовые дела?

– Ну конечно же, интересуют, – поспешно заверила она, чувствуя, как румянец пополз уже под вырез платья. До самых тесемок, неуклюже стягивавших корсаж и юбки.

– Если будешь смотреть на меня так, – пообещал он, едва шевеля губами, – я тебя поцелую.

Но она просто не могла не смотреть в эти зеленые завораживающие глаза. Между ног становилось все жарче.

Она хотела хихикнуть, но вместо этого охнула.

– Черт! – прошипел он, и тыльная сторона ладони на мгновение коснулась ее щеки.

Но он тут же потянулся и взмахнул руками, совсем забыв, что сзади на небольшом возвышении стоит управляющий лодкой лакей с огромным шестом в руках.

Не успела Роберта моргнуть глазом, как в воздухе мелькнула алая ливрея. Раздался громкий всплеск. В лодку хлынула холодная вода, которая ударила в муслиновый навес и забрызгала ее платье. Роберта взвизгнула, но Деймон уже встал и перегнулся через борт.

– Я не могу вытащить тебя, или мы все опрокинемся! – крикнул он лакею, бороздившему воду. – Лучше плыви до берега и возвращайся домой.

Лакей что-то пробулькал в знак согласия и умудрился сунуть шест в руки Деймона. Тот вскочил на возвышение и стал отталкиваться шестом.

– Я не знала, что ты умеешь это делать, – удивилась Роберта, пересаживаясь, чтобы видеть Деймона. Теперь она сидела спиной к течению. Деймон продолжал ловко орудовать шестом.

– Что именно? Толкать лакеев в воду или управлять баркой?

Она хохотала до слез. Остальные две барки, успевшие уплыть далеко вперед, добрались до поворота и исчезли из виду.

– Мы договорились, где встретиться? – спохватилась Роберта.

– Не догадались.

Она жадно следила за его мощными, ловкими движениями.

– Деймон, а кто мать Тедди? – неожиданно вырвалось у нее. – Я уже знаю, почему ты взял его к себе… но кто была эта бабка, которая его привезла? Он сын твоей содержанки или…

– У меня нет содержанки, – перебил Деймон, откидывая со лба каштановый локон. – И не было последние пять лет.

– А Тедди только пять, значит…

– Нет, Тедди – шесть. После его появления в доме я расстался со своей содержанкой, назначив ей пенсию. И нет, она не была его матерью.

Роберта молча смотрела на него.

– Я не могу сказать тебе, кто его мать, – объяснил он наконец, – Потому что обещал молчать.

– Вот как?.. – разочарованно протянула Роберта. – Но я умею хранить секреты.

Он вытащил шест из воды, и сверкающие брызги россыпью бриллиантов обрушились в реку.

– Но от жены, разумеется, у меня тайн нет.

– Вот как? – повторила Роберта, но уже совершенно иным тоном.

И тут лодку тряхнуло.

– Нос уткнулся в землю! – ойкнула она, но тут же поспешно добавила: – Не подумай, что я тебя упрекаю!

Они оказались прямо в шатре из ветвей плакучих ив, полоскавших косы в воде. Сквозь густую листву пробивались солнечные лучи, отчего тень под кроной казалась пятнистой.

Деймон глубоко вогнал шест в дно реки и набросил на него веревку.

Роберта не произнесла ни слова. Ей казалось, что эта ленивая река тоже затаила дыхание. До них не доносилось ни звука, кроме монотонного журчания и песни жаворонка, парившего высоко в небесах.

– Наша лодка, – заявил Деймон с таким многозначительным взглядом, что Роберта покраснела еще гуще, – села на мель.

– Я это вижу.

– Какой ужас! Мне придется раздеться, чтобы мы не утонули.

– В самом деле?

Вместо ответа он сбросил камзол.

Смех бурлил в груди Роберты, словно пузырьки, поднимающиеся со дна.

– Что это, спрашивается, ты делаешь? – не выдержала она.

– Раздеваюсь.

Его глаза пели ей на каком-то языке, который она только что выучила, но, похоже, инстинктивно знала каждое слово.

– Может, последуешь моему примеру? – осведомился он, вскинув брови.

– Я?! Раздеваться под открытым небом, да еще в барке?

– Будь благодарна за то, что она плоскодонная, – бросил Деймон, садясь на возвышение и снимая сапоги.

– Ты это не всерьез, – уверенно заявила Роберта. – А если кто-то проплывет мимо?

– Вздор! Почти никто не плавает по реке, поскольку русло никуда не ведет. Мы снова оказались у коровьего пастбища. На этот раз на нем действительно пасутся коровы, поэтому навоз куда более свежий, так что на лугу вряд ли появятся желающие провести здесь пикник.

– Безупречная логика, – пробормотала она.

Деймон стащил сорочку. Сплошные мускулы, испещренные пятнистыми тенями от листьев, припудренные золотом солнечных лучей, сильные и могучие…

Роберта бессознательно потянулась к нему, но тут же снова застыла.

– Я не могу это сделать! – вскрикнула она. – Что, если нас увидят?!

– Никто не увидит, – убеждал он, и она хмелела от его голоса. Деймон мгновенно оказался рядом, бросил несколько подушек на дно лодки и стал неторопливо расшнуровывать ее корсаж. Постепенно Роберта поддалась очарованию их маленького убежища под ивой.

– Полагаю, – прошептала она, – если мы сядем на дно, проплывающие увидят только наши головы.

– А если ляжем, никто вообще ничего не увидит. Как по-твоему, влюбленные часто занимаются этим в лодках?

Вскинув брови, он ждал ее ответа.

– Нет, – выдохнула Роберта и удивленно охнула, потому что платье сползло с нее, как по волшебству. Он не позаботился снять с нее корсет и гладил ноги в поисках самого сладостного местечка. Роберта отчаянно выгнулась навстречу его ласкам.

Он лег на дно лодки и притянул Роберту к себе. Она сдалась без боя – какой там бой? – и с тихим криком упала на него, с радостью отдаваясь твердости его плоти, силе мышц, мужским требованиям…

Расшнуровывая корсет, он продолжал целовать ее, властно и жадно, и Роберта с неудержимыми стонами извивалась под ним.

Его рука протиснулась меж ее бедер и ласкала крошечный бугорок в ритме плещущей воды. Теперь она даже не сознавала, что лежит с мужчиной под открытым небом, словно ее вскрики и гортанные стоны Деймона, срывавшиеся с его губ при каждом ее прикосновении, поглощало безбрежное спокойствие весеннего дня. Со всех сторон их окружали зеленые стены, сквозь которые проникали только трели жаворонка, все выше поднимавшегося в небо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию