Роза и щит - читать онлайн книгу. Автор: Сара Беннет cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роза и щит | Автор книги - Сара Беннет

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Ведь Арно ждет именно этого… Я знаю, Айво, тебе хотелось бы сражаться с оружием в руках… И знаю, что ты чувствуешь, потому что чувствую то же самое. Но помни: от нас с тобой зависит жизнь многих людей. И если не будет боя, то не будет раненых и убитых. Обитатели деревни — такие же невинные жертвы, как и твоя сестра.

Айво коротко кивнул, но Розе показалось, что он заскрежетал зубами.

— А ты? — спросил он у Гуннара.

— Я заберу госпожу.

— Но они захотят увидеть ее. Майлз наверняка ждет не дождется, когда она окажется у него в руках.

Роза старалась стоять тихо как мышка, но воображение нарисовало ей столь ужасные картины, что ее ноги едва не подкосились. С трудом удерживаясь от крика, она ухватилась за резной столбик кровати.

— И разыщи Констанс, — продолжал Гуннар. — Пусть постарается их задержать. Пусть скажет, что ее госпожа слишком напугана… или что-нибудь в этом духе. А если спросят про меня, то скажи, что я в постели с одной из местных красавиц, а ты не решился меня беспокоить.

Айво тихо рассмеялся:

— Как скажешь, Гуннар. — С этими словами он скрылся за дверью.

Рейнард передал что-то Гуннару — какую-то одежду, затем тоже исчез во тьме, оставив Гуннара и Розу наедине. Теперь викинг уже отвернулся от окна и молча смотрел на нее. Роза слышала его разговор с воинами, однако ничего не поняла.

«Я заберу госпожу».

Заберет куда? И зачем? Майлз на подступах к Сомерфорду — вот почему Арно ожидает у ворот. Когда же Майлз приедет, все будет кончено. И никто не станет делать вид, что он прибыл осуществить правосудие. Фицмортон хочет завладеть Сомерфордом, и Майлз должен выполнить его приказ.

Стараясь говорить как можно спокойнее, Роза спросила:

— Сэр рыцарь, вы хотите получить у моей семьи выкуп за меня? Если так, то имейте в виду: у меня есть только отец. Но думаю, он сочтет это пустой тратой денег. Он был рад отделаться от меня, выдав замуж за Эдрика, и не захочет принять обратно. И уж тем более не захочет за меня заплатить.

Гуннар молчал, и Розе не понравилось это молчание. Она вновь заговорила, только на сей раз ее голос звучал не так твердо, как прежде.

— Вы собираетесь продать меня лорду Фицмортону? Но какой ему от меня прок, раз он все равно заберет мои земли? Ну разве что выдаст меня замуж за кого-нибудь из своих подданных, чтобы потом сказать, что Сомерфорд перешел к нему на законных основаниях. Так как же вы хотите поступить со мной, сэр рыцарь? — В глазах Розы стояли слезы, но она не позволяла им пролиться.

Викинг по-прежнему молчал. Наконец тихо сказал:

— Мы должны идти, госпожа.

Роза сжала кулаки, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не затопать в гневе ногами.

— Я задала вам вопрос! Отвечайте!

— Нет времени на объяснения, госпожа. В ваш замок вот-вот ворвутся люди Фицмортона. Оставаться здесь небезопасно. Вам нужно бежать.

Бежать? Это заявление Гуннара совершенно сбивало Розу с толку, но Роза не стала задумываться и высказала то, что беспокоило ее более всего:

— Я не оставлю своих людей.

— С обитателями деревни ничего не случится, если люди Фицмортона не встретят вооруженного сопротивления. А я уже отдал приказ, чтобы им не препятствовали. В опасности вы, госпожа, а не ваши подданные. Так что одевайтесь быстрее. У нас нет времени…

— Я не собираюсь никуда бежать и встречу врагов с высоко поднятой головой, — заявила Роза, отвернувшись.

Однако Гуннар схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. При этом ремень, на котором висел меч Фенрир, прижался к животу Розы, и она чувствовала каждую металлическую клепку, украшавшую его.

— Майлз де Весси хочет обладать вами, — произнес Гуннар с угрозой в голосе. — Но он не женится на вас, госпожа. Он не такой, как я. Он причинит вам боль. И если вы сейчас же не покинете замок и окажетесь с ним лицом к лицу, то он воспримет это как приглашение действовать по своему усмотрению. Спросите у Айво. Спросите его, на что способен Майлз де Весси!

Викинг гневался, и это весьма удивило Розу. Удивляли и его слова про Майлза. Но что же совершил Майлз де Весси? И что мог бы рассказать про него Айво?

«Не верь ни единому его слову! Не верь ему!» — внезапно раздался внутренний голос.

Но к сожалению, у нее не было выбора.

Если она останется, то наверняка умрет. Или же окажется в таких условиях, что будет молить Всевышнего ниспослать ей смерть. Если же уйдет сейчас с Гуннаром Олафсоном, то у нее появится шанс сбежать. Возможно, она даже сумеет добраться до лорда Радульфа, а потом спасти Сомерфорд и своих подданных. Каковы бы ни были планы викинга, она, Роза, наверняка сумеет его перехитрить и сбежать от него. Или же усыпит его бдительность с помощью ласк, убедив в том, что она не представляет для него опасности.

Решение напрашивалось само собой. Следовало воспользоваться шансом и побыстрее покинуть Сомерфорд- Мэнор..

— Хорошо, согласна — прошептала Роза. — Да, я согласна идти с вами. Только позвольте мне одеться.

Гуннар какое-то время колебался, словно не знал, верить ей или нет. Потом коротко кивнул и разжал пальцы. Роза поспешила к сундуку, вытащила из него первое попавшееся платье и быстро надела его. Руки ее дрожали, и ей долго не удавалось завязать тесемки и надеть чулки. После этого она потянулась за гребнем для волос.

— Оставьте! — приказал Гуннар. — У нас нет времени. Вот, смотрите! — Он указал на окно, и Роза увидела на фоне леса какое-то движение. — Это Майлз и его люди, — пояснил Гуннар.

Роза потянулась к плащу, но Гуннар протянул ей одежду, которую принес с собой:

— Наденьте вот это.

Роза взяла из рук викинга плащ и развернула его. Он был сшит из плотной ткани и… Роза поморщилась. От плаща исходил неприятный запах жира, протухшего мяса и… ладана? Что же это ей напоминает?

— Надевайте! — приказал Гуннар, теряя терпение. Оставив вопросы на потом, Роза надела плащ и снова поморщилась — запах был отвратительный. Хорошо хоть, что оказался плотным и теплым. Она откинула за спину волосы и набросила на голову капюшон. И тут же раздался стук в дверь, а потом послышался тихий голос Констанс — она попросила разрешения войти.

Гуннар впустил пожилую служанку.

— Госпожа… — прошептала Констанс, ухватив Розу за руку. — Госпожа, говорят, что люди Фицмортона уже у ворот. Вы должны немедленно бежать.

В этом была вся Констанс. Она иногда раздражала Розу, но все же очень ее любила. Только сейчас Роза осознала, как дорога ей служанка. Она ласково улыбнулась ей, а потом спросила:

— А что будет с тобой, Констанс? Если мой побег обрушит их гнев на тебя, то я…

Констанс насмешливо фыркнула, хотя в глазах ее блестели слезы:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию