Хакеры. Книга 3. Эндшпиль - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Бурносов cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хакеры. Книга 3. Эндшпиль | Автор книги - Юрий Бурносов

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Ясно. Что ничего не ясно, — сказал наконец Ник.

— Ну, извини, — развел руками Бад. — Что имею… Могу добавить, что Мусорщик тоже пропал. Последнее упоминание о нем, только не удивляйся, ради бога, тоже с Ямайки. Он там вертелся за день до твоего приятеля. А потом его пытались найти по своим каналам весьма влиятельные люди, но не нашли. Однако есть еще одна интересная ниточка… Возможно, если за нее дернуть…

Инфотрейдер загадочно замолчал.

— Не тяни. Сколько?

— Нисколько, — удивил Ника Бад. — Потому что я тебе просто даю, так сказать, наводку, которая может и не сработать.

Лиса говорила, что инфотрейдер не врет. Поди ж ты, подивился Ник, бывает же такое!

— Я еще в прошлый раз говорил тебе, что есть у меня определенные подозрения насчет того, что твой приятель в Америке. В Штатах есть секретный советник Армады, да. Мне он известен, как мистер Уайт… — Бад замялся, аура подернулась черными каракатицами. — Точнее, я слышал о нем, как о мистере Уайте, потому что его настоящее имя вообще, по-моему, мало кто знает… Сам я, конечно, лично не сталкивался… Так вот, есть слух, что Мусорщик что-то с ним мутил в последнее время. А Лекс мутил с Мусорщиком. Ловишь сигнал, а?

— Ловлю, — кивнул Ник.

— Индевять сообщил, что перед отбытием из Нью-Йорка Лекс неоднократно встречался с этим самым Уайтом. Я не стал говорить сразу, хотел, если честно, чуток с тебя срубить, — признался Бад. — Потом подумал — если ты вдруг спросишь сам, а пиндос тебе выложит случайно, получится нехорошо. Так вот, Лекс встречался с Уайтом, и есть мнение, что именно Уайт отправил всю его бригаду сначала на отдых в Грецию. А потом — в Сингапур. Где некоторое время Лекс выделывался в качестве спецпредставителя Армады и встречался с тобой.

— Я должен найти мистера Уайта?

— Это уж сам смотри. Я даю наводку, но не советы. Сам понимаешь, такой человек может быть чрезвычайно опасен. Таинственное исчезновение Мусорщика тоже поводов для оптимизма не дает…

Бад аккуратно стряхнул с колен весьма недовольного этими действиями кота.

— Если ты собираешься в Америку, а ты, наверное, собираешься, знаю я твою упертость, — попробуй не делать этого официальным путем. Ну, виза там, все дела…

— Не понял. Нелегально проникать, что ли?!

— Нет, ты, конечно, можешь попробовать сделать все чин чином. Но заблокировать тебе получение американской визы для той же Армады — раз плюнуть. И не только для Армады. У тебя достаточно врагов, Ник.

— У меня также много друзей.

— Которые, как показывает жизнь, частенько превращаются во врагов раньше, чем успеваешь такое предположить. Уж не тебя мне учить, ага?

Инфотрейдер ехидно подмигнул, и Ник подумал, что тот стопроцентно прав. Раньше, чем успеваешь такое предположить…

— Я подумаю, — сказал он. — Спасибо за все, что ты для меня сделал. По поводу всех расчетов — информируй, я оплачу.

— Это уж я никогда не забываю, — снова заулыбался Бад. — Ну так что, хочешь поговорить с пиндосом? А то нам его пора отсюда увозить, знаешь ли.

— Что это вообще за место? — спросил Ник, наклоняясь, чтобы почесать кота за ухом. Он не ожидал, что Бад скажет правду, но черные каракатицы снова забегали лишь на миг, а инфотрейдер немного застенчиво сказал:

— Бабки моей дом. Я ее отправил на Кипр кости погреть, сказал, присмотрю за огородом и Мишкой… Мишка — это кот, вот он сидит…

— Кабачки тоже ты собирал?

— Я, — совсем уж виновато сообщил Бад.

— Нормальные кабачки уродились, — одобрил Ник. — Не буду я с твоим пиндосом разговаривать, что он мне нового скажет… Тем более, я его по морде бить не собираюсь.

— Тогда пойдем, провожу.

Когда Ник уже грузился в дожидавшееся его белое «шахид-такси», Бад сунул ему большой желтый кабачок.

— Держи, — сказал он. — Подарок. Жаришь на масле кружочками, а потом майонезом с чесноком его полить. Вот такая закуска!

— Спасибо, — Ник положил кабачок на заднее сиденье. — Слушай… А ты можешь еще что-то узнать про этого мистера Уайта? Слухи, сплетни, даже заведомо нелепые и фантастические?

— Я попробую, — насупившись, пообещал Бад. — Но у меня устойчивое ощущение, что мы лезем туда, куда лезть не следует.

Когда «шестерка» выехала из частного сектора, преследуемая все той же брехливой собачонкой, водитель наставительно произнес:

— Безопасность — по большей части предрассудок. В длительной перспективе избегать опасности не безопаснее, чем идти ей навстречу. Жизнь — либо дерзкое приключение, либо ничто.

— Кто это сказал? — поинтересовался Ник.

— Хелен Келлер, слепоглухая американская писательница, — сказал водитель и включил свою магнитолу.

ГЛАВА 11
КАК МОТЫЛЬКИ НА СВЕТ

Полуостров Бутия, Канада, 21 августа 2008 года


Объекты, видимые в зеркале, ближе, чем они кажутся.

Эту надпись, часто встречавшуюся на зеркалах заднего вида иномарок, Лекс вспомнил, когда они штурмовали очередное плато. Правда, сейчас все было с точностью до наоборот. Замеченный с высоты огонек отказывался приближаться, хотя горел все так же упорно и равномерно. Наверное, это все же был не костер, а какой-то другой источник света, электрический. И находился он значительно дальше, чем казался.

Их волосатый хихикающий приятель был по-прежнему тут как тут. Мелькал в отдалении, так шустро, чтобы в него не попасть, а однажды даже запустил камнем. Не прицельно, просто так, чтобы напомнить о себе. Он, такое впечатление, развлекался, и это пугало Лекса даже больше, чем первое нападение. Как будто существо знало что-то такое, чего сами они не знали, и чувствовало себя на высоте положения.

Перекусили на ходу, не останавливаясь, всухомятку. Нога у Лекса ощутимо разболелась, но он понимал, что для серьезной обработки раны придется сделать привал.

В присутствии странного преследователя и в дикой местности этого делать не хотелось. Потому Лекс даже не стал жаловаться, хромал себе потихоньку.

Несмотря на полярный день, было довольно темно, значительно темнее, чем вчера на острове Сомерсет. Наверное, виной тому были низкие тучи, из которых опять посыпался колючий снег.

— Какая же все-таки мерзкая дыра! — злобствовал Андерс, цепляясь за неровную поверхность скалы, вдоль которой взбирался наверх. — Совершенно никчемное место… И живут тут всего тысяч тридцать эскимосов, а ведь какое огромное пространство! А где-нибудь в Китае люди друг у друга на головах сидят!

— Когда вернемся, организуй переговоры Китая с Канадой по поводу заселения этих земель, — вяло пошутил Лекс. — Китайцы трудолюбивые, они тут через пару лет уже будут рис выращивать. И свиней, они свинину любят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению