Белорусский набат - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Черкасов cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белорусский набат | Автор книги - Дмитрий Черкасов

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

После полутора часов самокопания Владислав нащупал два момента.

В первом случае его организм получил тревожный сигнал, когда биолог уселся на скамейку в сквере.

Кто-то издали на секунду ожег его неприязненным взглядом. Это был не профессионально-холодный оценивающий взгляд сотрудника президентской охраны, а нечто иное. Будто бы фигура Рокотова перекрыла кому-то часть пейзажа или помешала еще чем-то.

Так иногда смотрят фотографы и художники.

Однако в радиусе полусотни метров таковых точно не было. В этом Влад был абсолютно уверен. Вокруг него сновали самые обычные прохожие, на скамейках восседали мамаши с детьми, по аллеям неспешно прогуливались пенсионеры.

Взгляд он поймал справа, как раз со стороны бетонного каркаса строящегося дома. Где именно располагался человек, которому помешал или которого разозлил Рокотов, определить было затруднительно. Он вполне мог быть и в самом сквере, и на стройке, и на противоположной стороне улицы.

Второй сигнал Владислав получил, когда входил в переулочек слева от Дома Правительства. Опять тот же неприязненный и пристальный взгляд. Биолог даже неосознанно ускорил шаг и пару раз качнулся вправо-влево, словно уходя с линии огня. – И в этом случае недовольный присутствием Влада некто мог смотреть и из сквера, и со стройки.

Рокотов открыл глаза, медленно поднялся и поочередно встряхнул ноги, разгоняя кровь.

«Неясно, что в моем поведении могло не понравиться или насторожить… Шел я прогулочным шагом, по сторонам не пялился, на скамеечке совершенно оправданно выкурил сигаретку. Если бы мной заинтересовалось соответствующее ведомство, то либо поставили бы хвост, либо остановили бы и проверили документы. Ни того ни другого не произошло. Человек, которому я не понравился, с площади не уходил и преследовать меня не собирался. Из чего вывод: я мешал ему только на пространстве возле правительственного учреждения. Иные мои шаги его совершенно не волновали… Кстати, вероятнее всего, что он смотрел издали, не опасаясь того, что я смогу его засечь, – Владислав склонился над картой центральной части Минска. – Вот квадратик, где сейчас находится стройка. Раньше там был дом… И подойти сзади можно. Даже не подойти. Сбоку есть два здания, с крыш которых открывается прекрасный вид и на часть площади, и на стройку. К тому же они безопасны с той точки зрения, что с их стороны не видать Дома Правительства. Соответственно, служба охраны пасти эти дома не будет… Но пойдем на всякий случай ближе к вечеру. И предварительно купим небольшой бинокль. А то негоже вести наблюдение невооруженным глазом. Чай не в средние века живем…» Рокотов потянулся, переоделся, сунул в карман несколько крупных купюр и захлопнул за собой дверь квартиры.

В городе заодно можно будет и перекусить.


* * *


Когда российский танкер «Волга-нефть 137» миновал внешний рейд порта Ормуз, над баком и ютом появились огромные двухвинтовые «Морские Рыцари» с белыми звездами на бортах. [CH-46F «Sea Knight» – модифицированный десантно-транспортный вертолет для корпуса морской пехоты США [прототип «V-107-1»]. Способен перевозить до 26 десантников. Крейсерская скорость – 241 км/ч, нормальная взлетная масса – 6618 кг, максимальная – 9706 кг. Вертолет оборудован навигационной системой «TACAN» и не имеет своего вооружения]. Справа и слева от танкера вынырнули из темноты, держась всего в десяти метрах от спокойной поверхности моря, три «Морских Ястреба» [SH-60B «Sea Hawk» – палубный противолодочный вертолет, разработанный на основе армейского образца «UH-60A Black Hawk» («Черный Ястреб»). Предназначен для обнаружения и идентификации подводных целей в радиусе 185 км во взаимодействии с кораблем базирования. Вертолет оборудован 125 гидроакустическими буями, аппаратурой для приема сигналов буев «AN/ARR-75» и «R/165V/ARA», магнитометром «Texas Instruments AN/ASQ – 81(V)2» и двумя самонаводящимися торпедами «Mk.46» на боковых узлах подвески. Экипаж вертолета – 3-4 человека. Крейсерская скорость – 234 км/ч, нормальная взлетная масса – 9180 кг, дальность действия – 95-280 км].


* * *


Открылись боковые люки «Рыцарей», вылетели длинные тросы, и на палубу танкера заскользили темные фигуры с перекинутыми за спину автоматическими винтовками.

Вахтенный на мостике нажал кнопку экстренного вызова капитана и щелкнул тумблером пожарной сигнализации. По всему судну раздался противный дребезжащий звук. Одновременно с этим танкер водоизмещением восемьдесят четыре тысячи тонн начал замедлять ход.

По металлической лестнице загрохотали подошвы армейских ботинок и в рубку вломились трое «морских котиков», наряженных в черные комбинезоны со множеством карманов и с размалеванными краской лицами.

В штурмана и вахтенного уставились два дула М16АЗ и один револьвер «Ruger Speed Six» [Компактная версия револьвера «Service Six». Емкость барабана – 6 патронов, калибр 9 мм.], которым был вооружен старший группы.

– US Navy special forces! Stop the engines and get ready for inspection! [Специальные силы военно-морского флота США! Остановите двигатели и приготовьтесь к досмотру! – англ.] – Вот ведь идиоты, – по-русски сказал штурман. – Никак наиграться не могут. Меня, Вася, за этот год уже третий раз останавливают…

– Be silent! [Молчать! – англ.] – приказал американец, который все же разобрал в сказанной штурманом фразе слово «идиот».

Столь пренебрежительное отношение к Корпусу морской пехоты США ему не понравилось.

– We don't know english [Мы не говорим по-английски – англ.], – издевательским тоном заявил вахтенный, намеренно коверкая произношение. – Учите русский, козлики.

Штурман хмыкнул.

Американцы переглянулись. Общение с не говорящими по-английски моряками в их планы не входило. Один из пехотинцев вышел обратно за дверь.

– Их двое и нас двое, – сообщил вахтенный, разглядывая напряженных спецназовцев. – Может, набьем морду, и за борт?

– Не, их еще на палубе как тараканов, – штурман склонил голову на плечо и критически осмотрел американцев с головы до ног.

– Stop talking! [Прекратите разговаривать! – англ.] – не выдержал пехотинец.

– Вася, а чо он такое говорит? – притворно удивился штурман. – Чо это такое – «стоп токинг»?

– Сам в сумлениях, – вахтенный озадаченно почесал подбородок. – «Модерн токинг» знаю, это дуэт двух писклявых педерастов, а вот «стоп токинг»…

– Может, они название группы поменяли? – продолжил издевательство штурман.

– А эти дурики что, их почитатели? – вахтенный поддержал беседу. – Может быть, вон как на гомиков похожи. Все в черном, штаны в обтяжку…

Штурман решил усугубить низведение гордости американской армии.

– Hey, fellows, are you the faggots? Solve our dispute, please… [Эй, ребята, а вы не педики? Разрешите наш спор, пожалуйста – англ.] Пехотинцы задохнулись от ярости.

– Развлекаемся? – на мостик вошел капитан в сопровождении двоих американцев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению