Тайные раны - читать онлайн книгу. Автор: Вэл Макдермид cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайные раны | Автор книги - Вэл Макдермид

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Она приблизилась, и оба стража навели на нее оружие.

Ну да, ну да. Мальчишки-задиры, социопаты, чудом избегающие лечебницы, маскируются под наших спасителей. Она указала на свое удостоверение:

— Старший детектив-инспектор Джордан. Брэдфилдская городская полиция, начальник Группы расследования особо важных преступлений. Явилась встретиться с вашим руководителем.

Один отвернулся и что-то пробормотал в рацию. Другой не сводил с нее тяжелого взгляда. Кэрол терпела, напоминая себе: дело не во мне, дело в раненых, умирающих и мертвых. Не сердись. Не давай им оснований оттеснить тебя еще дальше. Это твоя территория, тебе есть что им сообщить, ты можешь внести вклад в расследование. Не позволяй им мешать тебе выполнять твою работу.

Тот, что с рацией, повернулся, шагнул к ней, сверил ее лицо с фотографией на удостоверении.

— Прибавилось несколько седых волос и несколько морщин, — объявила она.

Выражение его лица, изображавшее крутого парня, совершенно не изменилось. Он протянул руку за спину, нашарил дверную ручку, толчком открыл дверь и махнул пистолетом, показывая, что ей следует войти. Покусывая губу и стараясь одолеть искушение удивленно покачать головой, Кэрол повиновалась.

Она вошла в прихожую с низким потолком. Наверх вела узкая металлическая лесенка. Кэрол увидела перед собой две двери и еще двух облаченных в черное копов, один из которых стоял, поставив ногу на ступеньку, другой разместился между дверями. Тот, что дежурил у лестницы, чуть сдвинулся и промолвил:

— Вам наверх, мэм.

С ощущением, будто она снимается в каком-то дурацком шпионском боевике, Кэрол забралась наверх; ступеньки звенели при каждом ее шаге. Еще один вестибюль, еще один охранник, кивнувший на еще одну дверь. Она вошла в зал для заседаний, обставленный по-спартански: длинный стол на двух опорах с металлической столешницей и восемь складных стульев. На одном из стульев сидел Джон Брэндон; три других занимали мужчины в черных кожаных куртках поверх черных же футболок. У двоих головы были бритые. У третьего имелась короткая поросль — ежик темных волос.

Сидевший посередине проговорил:

— Благодарю, что присоединились к нам, старший детектив-инспектор Джордан. Садитесь.

— Здравствуйте, сэр, — произнесла Кэрол, обращаясь к Брэндону и располагаясь рядом с ним. Она повернулась к тому, кто сидел напротив нее: — А вас зовут…

Тот улыбнулся.

— Мы обходимся без имен и чинов. Соображения безопасности. Вы можете называть меня… Дэвид.

— Безопасность? Я старший детектив-инспектор. Я сотрудничала с Национальной службой криминальной разведки. Кому, по-вашему, я собираюсь разглашать ваши секреты?

Он покачал головой:

— Ничего личного, Кэрол. Я знаком с вашим послужным списком и испытываю к вам уважение. Но мы действуем по очень строгим должностным инструкциям, которые разработаны для нашей защиты и не нами. А если учесть, какой работой мы занимаемся, то наша защищенность означает, что и все прочие будут защищены лучше.

Возможно, он и базируется в Манчестере, но акцент у него — лондонский. Кэрол чуяла в этом типе чванливость, которую успела возненавидеть за время своей работы в столице. Наверняка в ОБТ не так уж много женщин. Неподходящая среда для ее пола. Все это позерство мачо, прикрывающее тот факт, что на самом деле у них в общем-то нет никакой самостоятельности. Пускай они сколько угодно прикидываются, что управляют игрой, на самом деле они даже в туалет не могут отлучиться без одобрения специальной антитеррористической команды при Королевской службе уголовного преследования. Эти люди, одетые в черное, может, и выглядят угрожающе, но в действительности они лишь посыльные, а их хозяева сидят на Ладгейт-хилл [40] . И совершенно ясно: у Брэндона не хватит мужества, чтобы противостоять этим посыльным и их господам.

— Отлично, — сказала она. — Никаких имен — никакой ответственности. И, если вы не против, давайте опустим тирады насчет того, что все мы сражаемся на одной стороне и намерены работать вместе, дабы поймать негодяев, которые это совершили. Я знаю правила. Мы с моей группой в вашем распоряжении.

Он тяжело засопел.

— Рад слышать, Кэрол. Уверен, ваше знание местных реалий нам очень пригодится. Конечно, у нас есть разведданные, которых нет у вас, — о рьяных фундаменталистах на вашей территории. Мы потрясем деревья и посмотрим, кто с них свалится. Мы будем…

— Будете устраивать облаву на всех ваших обычных подозреваемых? — перебила она ласково. — Кажется, по этой части мы вам сэкономили некоторое время. На автостоянке для игроков и персонала возле трибуны «Грейсон-стрит» припаркован фургон компании «Электротехника люкс». Незадолго до трех часов дня на нем приехал молодой человек азиатской внешности. При нем имелись разрешительные документы на проведение срочного электроремонта трибуны «Вэсти», эти бумаги производили впечатление подлинных. Один из сотрудников охраны провел его в щитовую. Не прошло и десяти минут, как сработала бомба. Думаю, логично предположить, что водитель грузовика и есть наш террорист-самоубийца. — Кэрол вынула записную книжку. — Согласно Национальной полицейской базе данных, фургон зарегистрирован на имя Имрана Бегга, Брэдфилд, Уилберфорс-стрит, тридцать семь. — Она закрыла книжку. — Примерно в пяти домах от Кентонской мечети. Рекомендую вам соблюдать осторожность, если вы захотите провести опрос среди соседей.

— Спасибо, Кэрол. Дальше за дело возьмемся мы. Если ваши ребята нам понадобятся, мы вас известим. Я знаю, сейчас вы занимаетесь громким убийством, так что не станем вас отвлекать. Кроме того, у нас есть собственная команда экспертов, так что мы отпустим ваших людей, как только получим от них улики, которые они собрали.

Кэрол старалась не показывать, что внутри у нее все так и клокочет.

— Где вы будете располагаться? — спросила она, зная, что их обычная практика — захватить полицейский участок и изгнать оттуда его обитателей.

— Мы как раз об этом говорили, — сообщил Дэвид. — Как правило, мы вывозим всех подозреваемых в Манчестер, на нашу специальную базу.

— Однако я предложил Дэвиду и его команде воспользоваться Скаргилл-стрит для проведения допросов и для предварительных задержаний, — добавил Брэндон.

— Хорошая мысль, — одобрила Кэрол.

Здание на Скаргилл-стрит освободили семь лет назад, для очередного громкого расследования, и потом снова предали запустению. Запустить туда ОБТ — и они не станут путаться под ногами, и стаи бездомных полицейских не будут просить приюта на чужой территории, и без того перенаселенной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию