Я, снайпер - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, снайпер | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

— В таком случае, Имбирь, я поставлю тебя с карабином внизу, для встречи лицом к лицу, если до этого дойдет, поскольку не хочу, чтобы ты кипятился в укрытии, возбуждался, заводился, а потом дернул слишком резко за спусковой крючок. Я доверю Реймонду выстрелить сверху, Джимми будет наблюдателем, а ты прикроешь тыл снизу. Я посажу тебя в овраг, где, на мой взгляд, снайпер и разыграет свой ход, и ты будешь к нему ближе всех. Если Реймонд промахнется, у тебя будет всего одна секунда разрядить в снайпера весь магазин, в противном случае бедный Энто отправится к ангелам, а это станет чудовищной трагедией. Итак, Реймонд, там будет ветер, вот почему стрелять предстоит тебе: ты лучше всех читаешь ветер, и ты самый аккуратный стрелок. Не сомневаюсь, ребята согласны со мной.

— Верно, — подхватил Джимми. — Реймонд гений по части ветра. Во всем остальном это самый тупой нож в ящике, но стоит зашевелиться траве и зашуршать листьям, лучше Реймонда никого не найти.

Все рассмеялись, и Реймонд в том числе, хотя он славился своей обидчивостью.

— И тогда, братцы-кролики, — заключил Энто, — мы завершим эту долбаную работу, расстанемся с этой долбаной страной с ее жидким пивом и плохой поэзией и отправимся в замки Испании, где его светлость устроит для нас прекрасную жизнь.

Глава 46

Свэггер очнулся от глубокого сна, словно одурманенный наркотиком, тряхнул головой, прогоняя воспоминания настолько жуткие, что их не имело смысла запоминать, и пожалел о том, что поблизости нет чашки крепкого кофе. Он нисколько не чувствовал себя ни посвежевшим, ни набравшимся жизненных сил; ему хотелось провалиться обратно в забытье и уйти от реальности. Боб лежал в зловонной расселине в скалах, обложенный со всех сторон мусором, который сам же и натащил. «Я должен вернуть боевой дух, — думал Боб. — Должен!» Ему предстояло дело, для которого он казался себе слишком старым.

Он выбрался из спального мешка, пополз вверх по склону, к входу в пещеру, и потратил добрых пять минут, осматривая в бинокль «Лейка» окрестности. Все в полном порядке: гряды невысоких холмов, поросших редколесьем, сквозь которые тут и там виднеются желто-зеленые равнины, неясная полоса далеких гор. Был момент, когда Боб заметил слишком прямую линию для живой природы, он отложил бинокль и взял винтовку. Внимательно изучив подозрительное место в 10-кратный оптический прицел «Льюпольд Марк 4», Боб убедился, что это лишь ствол упавшей березы в двухстах сорока ярдах.

Взглянув на часы, Свэггер обнаружил, что уже почти пять часов вечера, то есть на Восточном побережье уже восемь, а это означало, что он отстает от графика.

Боб съел три белковых батончика, потому что ему требовалось зарядиться энергией для долгой ночи, которая ждала его впереди, и еще пару батончиков сунул в просторный карман брюк. Затем он подполз к входу в пещеру, осмотрелся, выбрался наружу, достал сотовый и набрал номер.

Ну же, черт побери, работай, мать твою; через какое-то время послышались гудки.

— Ты где, черт бы тебя побрал? — спросил Ник Мемфис.

— Неважно, — ответил Свэггер. — Ты вернулся, вышел из леса, ты снова большой начальник?

— Я вернулся. Долгая история. Как-нибудь потом. Ты сообщил Старлинг, что сходишь с рельсов, после чего куда-то пропал на долгих три дня. Что происходит? Чем ты занимаешься? Какие планы?

— Это все мелочи, а главное вот что. Я должен кое-что тебе передать. Описывать происходящее не вижу смысла. Гм, поблизости нет почтового отделения, так что завтра мне предстоит думать, где искать почту. Поскольку завтра будет суббота, мне придется доплатить за срочную доставку в выходные. Я хочу, чтобы ты был готов к моей посылке, ждал ее, настроился ее получить, сберечь и понять.

— Какой рядом город?

— Господи, наверное, Каспер, хотя до него далековато.

— Ладно, тогда говори ближайший населенный пункт. Завтра же вышлю туда группу.

— Есть тут одно местечко, Индиан-Рапидс, штат Монтана, чуть к западу от Каспера.

— Я отправлю туда группу. Приноси свою вещь в Индиан-Рапидс, в аэропорт или на аэродром, что там есть. В любое время после полудня. Подойдешь к регистрационной стойке, скажешь, что это для мистера Мемфиса. Агент ее заберет.

— Ага, и меня тоже, вне всякого сомнения. Что ж, полагаю, к завтрашнему дню это уже не будет иметь никакого значения. Завтрашний день обещает быть чертовски интересным, специальный агент Ник, это я тебе гарантирую, твою мать.

Разорвав соединение, Боб убрал телефон и достал рацию, прихваченную в дежурной комнате. Это была «Моторола», обеспечивающая дуплексную связь в коротковолновом диапазоне. Боб включил рацию и перевел ее в режим автоматической голосовой связи на предварительно установленной частоте.

— Господин Картофельная Башка! Вызываю Картофельную Башку.

— Это ты, Свэггер?

— Это я, Картофельная Башка.

— Хитрая скотина, ты расстроил все мои планы, — послышался голос, отчетливый на фоне слабого треска атмосферного электричества. — Нам нужен был транспорт, чтобы добраться в Индиан-Рапидс до полудня, до закрытия банка, получить доступ к счету и снять столько денег, сколько такой мошенник, как ты, в жизни своей не видывал. А теперь банк не работает.

— Мне все равно, грабь банк сегодня ночью. Если завтра я не получу огромную кучу наличных, тебя не ждет ничего, кроме пули в лоб. Пленка отправится к федералам, а твой босс — в тюрьму. После чего я приглашу своих друзей, ребят, которые кое-что знают, мы выследим трех оставшихся О'Фланаганов [79] и отрежем им головы. Над моим камином ирландцев пока нет.

— Это все пустая болтовня. Какова твоя игра, снайпер? Ты ведь что-то задумал.

— Завтра ты встанешь ровно в пять. Да, и явишься совершенно голым. Без носков, с голой задницей. Тогда у тебя не будет укромного местечка припрятать ствол сорок пятого калибра.

— Ради всего святого, а как же мое человеческое достоинство?

— Это не по моей части. Ты садишься на квадроцикл с одним только большим мешком денег и оставляешь свои следы на дороге, ведущей к роднику. У родника сворачиваешь в сторону хребта Хай-Ридж. По моим расчетам, где-то к шести тридцати ты доберешься до ручья Биг-Бенд, как раз когда в долине начнет светать. Я буду держать с тобой связь по рации, на этой же частоте, так что прихвати наушники. А дальше… сам знаешь что. Я буду указывать путь по Джи-пи-эс и поведу тебя вверх по склонам, вниз в долины и через ручьи. Иногда я буду за тобой следить, иногда не буду, но ты не поймешь, когда именно. Ты поедешь быстро и точно туда, куда я велю. Ты будешь один, без оружия, голый. Когда я удостоверюсь, что твои чертовы ребята не едут за тобой и что ты не поддерживаешь с ними связь, я направлю тебя к себе, на просторное открытое место, где никто не приблизится к нам незаметно. Я возьму деньги и отдам тебе половину пленки. Оставлю тебя голым, заберу машину и квадроцикл и исчезну. Опять же, если буду удовлетворен тем, что за мной не следят и поблизости нет твоих ребят. Затем я свяжусь с ними и сообщу твои координаты, и они тебя подхватят. Первая часть сделки закончится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию