Два сапога не пара - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Иванович cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два сапога не пара | Автор книги - Джанет Иванович

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Папаша покинул кресло в гостиной и притащился в прихожую выяснить, из-за чего вся суматоха.

– Что происходит? – спросил он, сунув голову в толпу.

- Это член, - разъяснила Бабуля. – Стефани получила по почте. Вполне симпатичный даже.

Папаша отскочил.

– Иисус и Святой Иосиф!

- Кто такое творит? – кричала матушка. – Что это? Он резиновый? Это что, один из этих резиновых пенисов?

- Мне не кажется, что резиновый, - заявила бабуля Мазур. – По мне так выглядит, как настоящий член, разве что обесцвеченный. Не помню, чтобы они были такого цвета.

- Это сумасшествие! - объявила матушка. – Что за личность прислала бы по почте свой пенис?

Бабуля Мазур взглянула на конверт.

– В обратном адресе значится Клейн. Всегда думала, что это еврейская фамилия, но мне не кажется, что это член еврея.

Все воззрились на бабулю Мазур.

- Не то, чтобы я много знаю об этом, - пояснила Бабуля. – Только то, что могла видеть один из этих еврейских в National Geographic.

Морелли забрал у меня коробку и закрыл крышкой. Мы оба знали имя того, кто к эому члену прилагался. Джозеф Лузи.

- Придется отклонить приглашение на ужин, приду в следующий раз, - сказал Морелли. – Боюсь, это дело полиции. - Он подхватил мою сумку со стола в прихожей и закинул мне на плечо. – Стефани тоже нужно идти. Она должна сделать заявление.

- Это все твоя работа, - обратилась ко мне матушка. – Ты встречаешься со всякими дурными людьми. Почему ты не можешь устроиться на хорошую работу, как твоя кузина Кристина? Уж ей-то никто и никогда не шлет такое по почте.

- Кристина работает на фабрике по производству витаминов. Она весь день проводит, проверяя правильность вложения ватных вкладышей.

- Она получает хорошую зарплату.

Я застегнула молнию на куртке.

– Я тоже получаю хорошую зарплату… иногда.


Глава 11

Морелли дернул дверь грузовика, кинул конверт на сиденье и нетерпеливым жестом призвал меня следовать за ним. На лице его была невозмутимая маска, но я чувствовала гневную дрожь, волнами расходившуюся по его телу.

- Проклятие на его голову, - воскликнул Морели, резко нажимая на сцепление. – Он воображает, что это, на хрен, забавно. Он и его чертовы игры. В детстве он частенько рассказывал мне о своих проделках. Я никогда не знал, что правда, а где вымысел. Не уверен, что и Кенни знал. Возможно, все творилось на самом деле.

- Ты серьезно насчет того, что это дело полиции?

- Почтовое ведомство неодобрительно смотрит на рассылку частей тела из спортивного интереса.

- И ты потому выдернул нас из родительского дома?

- Я вытащил нас из дома твоих родителей, потому как не уверен, что смогу выдержать два часа за обеденным столом, когда все только и будут сосредоточенно думать о «джойстике» Джо Лузи, лежащем в холодильнике рядом с яблочным соусом.

- Я была бы признательна, если бы ты об этом не болтал. Не хочу, чтобы люди пришли к неправильным выводам насчет меня и мистера Лузи.

- Унесу твой секрет в могилу.

- Как ты думаешь, следует ли рассказать Спиро?

- Думаю, Спиро посвятить нужно. Позволь ему думать, что вы двое на одной стороне. Может, тебе удастся что-нибудь разузнать.

Морелли осторожно подъехал к придорожной закусочной "Бургер кинг" и взял пару пакетов с едой. Затем поднял стекла, влился в поток транспорта, и кабина мгновенно наполнилась запахами Америки.

- М-да, это не кастрюля жаркого, - заметил Морелли.

Что правда, то правда, но, за исключением десерта, еда есть еда. Я вставила соломку в молочный коктейль и покопалась в пакете в поисках картофеля-фри.

– Эти байки, что тебе обычно рассказывал Кенни… о чем они?

- Ничего такого, что ты хотела бы услышать. Ничего, что даже хотелось бы вспоминать. Крайне мерзкое дерьмо. - Он взял горсть картошки. – Ты мне еще не рассказала, как тебе удалось определить местонахождение Кенни в мотеле.

- Наверно мне не стоит разглашать свои профессиональные секреты.

- Наверное, стоит.

Ладно, время установления связей с общественностью. Итак, настало время ублажить Морелли, поделившись с ним некой бесценной информацией.

– Я вломилась в квартиру Спиро и прошлась по его мусору. Нашла несколько телефонных номеров, пробежалась по ним и набрела на мотель.

Морелли остановился на светофоре и повернулся ко мне лицом. В темноте трудно было прочесть его выражение.

– Ты вломилась в квартиру Спиро? Не посредством ли случайно распахнутой настежь двери?

- Путем проникновения в окно, разбитое дамской сумкой.

- Вот дерьмо. Стефани, это же взлом и вторжение. За этот хлам людей арестовывают. И сажают в тюрьму, между прочим.

- Я была осторожна.

- Да, уж, мне слегка полегчало.

- Я решила, что Спиро будет думать на Кенни и не заявит в полицию.

- Так оказывается Спиро знал, где остановился Кенни. Удивляюсь, что Кенни столь не предусмотрительный.

- У Спиро есть определитель номера на телефоне в похоронном бюро. Может, Кенни и не знал, что его можно поймать таким способом.

Зажегся зеленый свет, и Морелли поехал дальше. Остаток пути мы проехали молча. Он свернул на стоянку, припарковался и выключил фары.

- Ты хочешь пойти или предпочитаешь держаться в стороне? – поинтересовался он.

- Лучше останусь. Я подожду здесь.

Он забрал конверт с членом и прихватил пакет с едой.

– Обернусь быстро, как только смогу.

Я дала ему клочок бумаги с описанием оружия и патронов, найденных мною в квартире Спиро.

– Нашла кое-какое «железо» в спальне Спиро. Может, ты захочешь проверить, не растут ли у него ноги из Брэддока.

Мне не улыбалась идея помогать Морелли, когда он от меня все утаивал, но иного пути отследить оружие своими силами у меня не было. И, помимо прочего, если пистолеты краденые, то Морелли – мой должник.

Я наблюдала, как он толкает заднюю дверь. Дверь открылась, явив мимолетом прямоугольник света на фоне темного кирпичного фасада. Дверь закрылась, и я стала разворачивать чизбургер, размышляя, притащит ли Морелли кого-нибудь для опознания улики. Луи Муна или миссис Лузи на худой конец. Надеюсь, ему хватит ума убрать шляпную булавку, прежде чем снять крышку перед миссис Лузи.

Я проглотила чизбургер с картошкой и приступила к молочному коктейлю. На стоянке и на улице было безлюдно, и в грузовике стояла оглушительная тишина. Какое-то время я прислушивалась к собственному дыханию. Потом пошарила в бардачке и карманах на сиденьях и не нашла ничего интересного. Судя по часам на панели, Морелли отсутствовал минут десять. Я прикончила молочный коктейль и запихнула мусор обратно в пакет. Что теперь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению