Братство Маргариты - читать онлайн книгу. Автор: Эдуард Тополь cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братство Маргариты | Автор книги - Эдуард Тополь

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Прокурор: Вы не допускаете, потому что вы неоднократно беседовали с евреями и у вас евреи знакомые. Больше я вопросов не имею.

Замысловский: 13 – это то слово, с которым должен умирать каждый правоверный еврей. Оно имеет у евреев огромное значение. Вот производится 13 испытаний ножом…

Троицкий: 13 манипуляций с ножом производятся так: сначала резник попробует нож на ногте 12 раз, а на тринадцатый отрезает.

Замысловский: Известно ли вам, что во Львове на диспуте одна часть евреев публично обвиняла другую часть в том, что она имеет тайну крови?

Троицкий: Неизвестно.

Замысловский: Вы говорите, что у Неофита всё басни, что вы даже допустить не можете употребления крови. Но ведь нашлись евреи, и довольно много их было, которые решились на публичном диспуте с текстами и доказательствами в руках обвинять других евреев в том, что они употребляют кровь. Как же вы совмещаете ваше заявление, что все это средневековые басни и дикие фантазии, с тем, что одна часть евреев публично предъявила другой обвинение и привела целый ряд текстов – правильно или неправильно, но так было на публичном диспуте?

Троицкий: Я бы дал ответ, если бы мне представили эти книги, обличающие евреев в ритуальном убийстве, и я бы там увидел действительные доказательства того, о чем вы говорите…

Замысловский: Но это факт, что одна часть евреев с книгами в руках публично обвиняла другую часть. Это исторический факт.

Троицкий: Но подробностей этого факта я не знаю. Мне желательно знать, какие там книги были предъявлены.

Замысловский: Но вам должно быть известно, что все книги, неугодные еврейству, вредные для еврейства, роковым образом делаются библиографической редкостью и исчезают из книгохранилищ. Этот факт известный, вы не будете его отрицать?

Троицкий: В настоящее время много из того, что было вычеркнуто цензорами из Талмуда, вновь воспроизведено, и замечательно, что сами евреи способствуют восстановлению того, что у них когда-то цензорами было вычеркнуто. Я из этого факта отнюдь не вижу, чтобы евреи уничтожали свою собственную литературу с какой-либо целью.

Замысловский: Но вам ведь известно, что была выпущена изобличающая евреев книга Пикульского. Теперь ведь это редчайшая книга.

Троицкий: Я не читал ее, не знаю.

Замысловский: И ни в каком книгохранилище не видали ее?

Троицкий: Я слышал, что книга такого автора под названием «Злость жидовская» есть в Петербургской академии, но не читал.

Замысловский: Во всяком случае, вы не будете отрицать, что она есть библиографическая редкость?

Троицкий: Да, я это готов допустить.

Замысловский: Теперь далее. Как по-еврейски «красное вино»?

Троицкий: У них это будет «Яин эдом».

Замысловский: А как будет «христианское вино»?

Троицкий: «Яин ноцри».

Замысловский: А известно ли вам, что на этом диспуте было сказано, что красное вино «Яин эдом» и христианское вино тоже «Яин эдом»? Разница только в зигеле, то есть точке.

Троицкий: Видите ли, была попытка сказать, что «Эдом», который буквально означает «красный», означает в Талмуде и христианина. И вот отсюда выводят, что «Яин эдом» – «красное вино» – означает и «вино христианское». Но этим допускается подстановка терминов, которая не оправдывается талмудической терминологией. Термином, обозначающим в Талмуде христианина, является «ноцри», который происходит от слова «назарей». Поэтому называть христианина «эдомом» – большая неточность.

Замысловский: Совершенно верно, это неточность с точки зрения ученого. Но тем не менее эти франкисты говорили на диспуте, что все евреи именно так понимают слово «эдом» и что между словами «красное вино» и «христианское вино» разница заключается в одной точке.

Троицкий: Франкисты были каббалисты, а у каббалистов сильно развита фантазия.

Замысловский: Не можете ли вы объяснить значение точки в еврейском правописании? Ведь они в корне меняют значение слова.

Троицкий: Они менять корни не могут, потому что корни составляются из согласных, а эти точки и гласные имеют второстепенное значение.

Замысловский: Выходит, если между словами «красное вино» и «христианское вино» разница только в одной точке, а в Талмуде этих точек нет, они выпущены, то при известной фантазии, распаляемой фанатизмом, можно читать и так и иначе. Ведь это вы нам сказали, что в Талмуде точки не пишутся?

Троицкий: Это совершенно верно.

Замысловский: Перейдем к тексту: «Лучшего из гоев умертви». Этот текст повторяется в нескольких трактатах, причем иногда говорится «гой», а иногда «акум». Вы объясняли, что это значит «убиение гоев на войне».

Троицкий: Во время войны.

Замысловский: И объясняли так, что на войне, естественно, очень важно выбить из строя лучшего из врагов.

Троицкий: Да.

Замысловский: А не встречается ли этот текст в таком сочетании слов: «справедливейшего из гоев убей»?

Троицкий: По-еврейски читается так, что во время войны убей лучшего из иноплеменников. Встречается это место в Мехилте, и там сказано «лучший», затем помещено и в Талмуде, и там также сказано «лучший».

Замысловский: Не смею этого оспаривать, но в Софериме сказано «справедливейший». Не согласны ли вы, что под ваше толкование слово «справедливейший» не подойдет, потому что зачем же на войне выводить из строя справедливейшего?

Маклаков: Я заявляю…

Замысловский: Прошу наконец не перебивать меня, это возмутительно.

Председатель: Позвольте ему кончить допрос.

Маклаков: Представитель истца удостоверяет то, чего нет, поэтому я и возражаю. Трактат Соферима относится к двум положениям: и «лучший», и «справедливейший». Здесь нет двух трактатов, о которых он говорит.

Замысловский: Не известно ли вам, что этот текст, «лучшего из гоев убей», употребляется в таком сочетании: «лучшего из гоев убей, самой красивой змее размозжи голову»?

Троицкий: Это слова толкователя Библии и Талмуда Раши, и это место объясняется в толковании к книге Исход, глава 14. Там говорится, что за евреями погнался фараон с 600 колесницами. И тут Раши обращается с таким вопросом: откуда фараон мог добыть коней для колесниц, ведь сказано раньше, что весь скот у египтян умер от моровой язвы? Оказывается, те египтяне, которые боялись Бога и слушались предсказания Моисея, свой скот убрали, и у них этот скот остался. Но когда явилась надобность для фараона запрячь в колесницы коней, то ему египтяне доставили свой скот, и он погнался за евреями. По этому поводу Раши замечает, что тут имеется в виду коварство египтян, которые, с одной стороны, были обязаны Моисею, а с другой стороны, они все-таки напали на евреев. По этому поводу и сказано, что красивейшей змее, но только не размозжи голову, а, кажется, мозг змеи из головы выдави.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию