Безумная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумная страсть | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

- Снимай форму! - распорядился Райерсон. - А что ты сделала с доблестным солдатом, который носил ее? Небось ограбила, а потом всадила нож в сердце? Ну ничего, сейчас мы тебя проучим!

- Давай ты первый, а я за тобой.

Эйприл взглянула на говорившего, и сердце у нее упало: тот уже расстегивал брюки.

Девушка отчаянно вскрикнула и попыталась убежать, но все четверо обступили ее тесным кольцом, а самый нетерпеливый уже тянулся к ней.

И вдруг прогремел выстрел. Райерсон, как подкошенный, упал на дорогу. Еще выстрел, потом еще…

Скоро все четверо лежали в лужах собственной крови. Когда Эйприл пришла в себя, то увидела, что из леса выходят люди в серой форме. Их ружья еще дымились.

- С вами все в порядке, мэм? - спросил ее высокий худой мужчина с редкой бородкой. - Не бойтесь, мы не причиним вам вреда. Я - капитан Джордж Шорем, а это - Адам Поли, Джарвис Инграм и Дадли Харпер. Они из моей роты, и это все, что от нее осталось после битвы у Антиетама. Сейчас вот бродим в здешних лесах - вдруг повстречаем еще кого-нибудь из конфедератов. И похоже, нам повезло! - галантно добавил он.

Эйприл переводила взгляд с одного солдата на другого, не веря своему счастью. Наконец, робко улыбнувшись, она сказала:

- Спасибо вам! Спасибо за то, что вы спасли меня… и моего друга. - Она кивнула на собачонку.

- Сдается, что этот парень - и впрямь ваш преданный друг! - Капитан Шорем улыбнулся и, наклонившись, потрепал пса по грязному загривку. - Ему повезло, что вы оказались рядом.

Эйприл снова улыбнулась, с нежностью глядя на несчастное животное.

- Он давно не ел и весь грязный, но вы правы: ему действительно повезло. Мы так его и назовем - Счастливчик!

- Ну, а теперь говорите мне, что здесь произошло, - попросил капитан и после ее рассказа принял решение: - Тогда нам, пожалуй, надо поторопиться, мисс. Повозку мы возьмем с собой - пригодится для наших раненых. Хотите пойти с нами или предпочитаете вернуться домой? К сожалению, мы не в состоянии вам помочь, мисс. Во всяком случае, не сейчас. Единственное, что можно сделать, это взять вас с собой. Так вы по крайней мере будете в безопасности. У меня есть еще одна рубашка и штаны, а эту форму лучше снять.

Эйприл, зайдя за повозку, переоделась. Солдаты подсадили ее на облучок, где уже сидел Джарвис Инграм. Повозка свернула с основной дороги и углубилась в лес. По мнению Джарвиса, они вряд ли заблудятся.

- По-моему, мы находимся где-то неподалеку от Ричмонда, - пояснил он, обращаясь к Эйприл, и вдруг встревоженно добавил: - Вам нехорошо, мисс? У вас такой странный вид…

- Я давно ничего не ела, - слабым голосом пояснила Эйприл, гладя собачку, доверчиво свернувшуюся у нее на коленях. - А от этого ужасного запаха просто мутит! Что это такое?

- В основном сера, - угрюмо ответил Джарвис. - Ну и мертвецы, само собой. За последние несколько дней тут погибло много народу, мисс. С запахом я, к сожалению, ничего поделать не могу, а вот насчет еды…

Он порылся, вытащил из кармана рубашки залежалый кусок хлеба и протянул Эйприл. Она отломила кусочек псу, а остальное съела сама и только потом поблагодарила Джарвиса, смущаясь собственной жадности.

- Извините, пожалуйста! Не помню, когда еще я была так голодна…

- Многим вскоре предстоит на собственной шкуре испытать, что такое настоящий голод, - мрачно заметил Джарвис. - А все эта проклятая война! Интересно: все почему-то уверены, что она вот-вот кончится, хотя на самом деле бойня по-настоящему еще и не начиналась. Всем придется еще пострадать, помяните мое слово - и нам, и янки…

После этого мрачного пророчества спутники погрузились в молчание. Вскоре Эйприл почувствовала, что глаза у нее слипаются, и, прижавшись к своему четвероногому дружку, она не заметила, как задремала. Зато это увидел Джарвис. Остановив лошадей, он осторожно снял Эйприл с облучка и перенес в повозку.

Путь на юг продолжался…

Глава 21

Эйприл разбудил ликующий возглас. Отогнув полог, она выглянула наружу. Над крышей бревенчатой хижины, расположенной среди сосен, развевался звездно-полосатый флаг Конфедерации. Кричали капитан Шорем и его люди, радуясь тому, что наконец очутились среди своих. Теперь никакие янки не страшны.

- Господи милосердный! Кажется, я еще никогда не любил этот флаг так, как сейчас! - И капитан издал воинственный клич повстанцев-южан.

К ним подошел солдат в грязной рваной форме и сообщил, что они находятся в лагере полковника Сола Уитфилда.

- По-моему, это не очень похоже на лагерь, - усмехнувшись, заметил Шорем, - уж больно мало народу.

- Большинство наших людей там, за этой высотой, - пояснил солдат, кивая на неровный ряд холмиков. - Да и лагерь там. А в этой хижине живет полковник - у него больная жена, а здесь все-таки тише.

Эйприл подошла к солдату. У ее ног повиливал хвостиком верный пес.

- Вы сказали, что у полковника больная жена ? - изумленно переспросила Эйприл. - То есть она здесь?

Солдат окинул девушку презрительным взглядом.

- Многие женщины ушли на войну вместе со своими мужьями. А позвольте спросить: что вы здесь делаете в мужском платье, да еще в такой компании? - усмехнулся он.

- Послушайте… - с негодованием вмешался капитан Шорем.

Эйприл жестом остановила его.

- Все в порядке, - быстро проговорила она и снова обернулась к солдату: - Это долгая история, а мы все очень устали. Не могли бы вы дать нам чего-нибудь поесть? А потом отведите меня, пожалуйста, к жене полковника - может быть, я сумею ей чем-нибудь помочь.

После долгих месяцев притворства и лжи Эйприл сейчас буквально купалась в дружеской атмосфере лагеря. Ее досыта накормили, даже жена полковника предложила свое платье. Словом, и Эйприл, и щенок наслаждались неожиданно выпавшим счастьем.

Через несколько дней после того, как Эйприл попала к южанам, она случайно разговорилась с одним словоохотливым пожилым солдатом, который был ранен у Харперс-Ферри и теперь лечился в этом лагере.

Проникнувшись доверием к этому немолодому человеку, Эйприл сама не заметила, как рассказала ему обо всем, что случилось: о болезни отца, о коварстве Ванессы, о том, что сестра намеревается отнять у нее с отцом. Пайнхерст… Солдат молча слушал, время от времени сочувственно кивая, а затем поведал девушке о том, как он сражался и был ранен и что такое настоящий бой, когда вокруг кромешный ад и не разберешь, кто ранен, а кто уже отправился на тот свет…

- В моей роте был один парень из Алабамы. Там было много таких, но этот почему-то не идет у меня из головы… Как-то я начал расспрашивать его о доме, и он вдруг так странно на меня посмотрел. Ну, а когда я спросил, есть ли у него жена или любимая девушка, то парень вдруг вскочил и закричал, что если я буду совать нос не в свое дело, он заставит меня заткнуться. Звали его, как сейчас помню, Мозли. Олтон Мозли… Нас ранило в одном бою, только его гораздо тяжелее. Отвезли парня в большой госпиталь в Ричмонде; только сомневаюсь, что тамошние врачи сумеют спасти его. Ребята говорили, на нем живого места не осталось…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию