Колдунья из Бельмаира - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Бельмаира | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Если Сапфира настолько амбициозна, как вы ее описали, то она все равно захочет стать вашей любовницей, чтобы попытаться очаровать вас и занять место Синнии, — сказал Албан.

Когда Туллио рассказал Сапфире, что король отменил закон о женщинах, плененных яфирами, она пришла в еще большую ярость, чем до этого Дренг. Но конечно же совершенно по другим причинам, чем Дренг. Древние традиции ее нисколько не интересовали, но затронуты были ее личные интересы. Теперь достичь своей цели было гораздо труднее. Но, хорошо обдумав свое положение, она немного успокоилась.

— Это не имеет никакого значения, — самоуверенно заявила Сапфира. — Диллон все равно никогда не сможет найти Синнию. Ведь за столько лет никто так и не смог обнаружить убежище яфиров. Почему это удастся сейчас? Так что король будет моим.

— Ты слишком самоуверенна для юной неопытной девушки, — заметил Туллио и смерил племянницу тяжелым, подозрительным взглядом. — Надеюсь, ты сохранила невинность?

— Конечно, — сердито проговорила Сапфира. Она очень обиделась на дядю за то, что он усомнился в ее непорочности. — Но мама учила меня доставлять удовольствие мужчинам. Мы с мамой практиковались на одном симпатичном слуге. Его мужской орган был обмотан кожей и потому он не мог повредить мне. Мама всегда присутствовала при этом и контролировала процесс обучения. Мое лоно столь же девственно, как бутылка с новым вином, запечатанная пробкой. Когда у нас с Диллоном произойдет это в первый раз, я буду вести себя так, как вела бы девственница, и на простынях останутся следы крови. Король не будет обманут в своих ожиданиях. Он получит мою девственность. Но при этом я знаю, как доставить удовольствие мужчине, дядя. Я знаю, куда нужно целовать и как ласкать мужчину, чтобы свести его с ума. Мои поцелуи будут похожи на обжигающий мед. Уверена, дочь Флерганта никогда так не удовлетворяла короля, как удовлетворю его я.

Сапфира самодовольно улыбнулась.

Туллио поразили откровения племянницы. Он перевел удивленный взгляд на свою сестру.

— Маргизия, а ты уверена, что Сапфира все еще девственна? — спросил он. — Король очень рассердится, если его обманут.

— Можешь не волноваться, брат. Физически она столь же нетронута, как в тот день, когда родилась, — ответила Маргизия.

— Я удивлен, что ты посчитала нужным и возможным обучить невинную девушку, и уж тем более свою собственную дочь таким вещам, — потрясенно проговорил Туллио. — Зачем? И как это могло прийти тебе в голову? Не лучше ли, если бы она узнала об этом, вступив в брак? Когда, в каком возрасте ты начала учить дочь всем этим вещам?

— Когда Сапфире исполнилось шестнадцать, — спокойно ответила Маргизия, — ровно два года назад. Тогда я обратила внимание, что мужчины не сводят с нее глаз. Мне казалось, что лучше будет, если перед свадьбой она будет обладать теми знаниями, которых в юности я была лишена. Первая брачная ночь стала для меня кошмаром, потому что я была невежественна в этом вопросе. Я не хотела, чтобы Сапфира страдала так же, как когда-то я. А теперь знания, которые я передала Сапфире, очень ей пригодятся. Она сможет доставить королю удовольствие и, возможно, завоюет его сердце.

— Дядя, ну пожалуйста, разреши мне отдаться королю сегодня же ночью, — жалобно попросила Сапфира.

— Нет, ни в коем случае! Я разрешу тебе пойти к нему только завтра, — резко сказал Туллио. — Ты должна еще раз обдумать свое решение, учитывая новые обстоятельства. Ведь теперь вероятность того, что король возьмет тебя в жены, фактически сошла на нет.

— Ну, если ты думаешь, что так будет лучше, дядя… — покорно начала Сапфира, но не закончила, а улыбнулась порочной улыбкой опытной женщины. — А король приготовил для меня комнаты?

— Мне и в голову не пришло спросить его об этом, — признался Туллио, растерянно улыбаясь.

— Тогда вы с мамой должны пойти к нему завтра и узнать, все ли в замке для меня готово, — потребовала Сапфира.

С тех пор как закончился Летний бал, Туллио и Маргизия почти не выходили из покоев для гостей, ожидая, когда решится вопрос с Сапфирой.

— Она права, брат. Мы действительно должны спросить об этом короля, — сказала Маргизия.

— Хорошо, — согласился Туллио.

Вся эта затея стала казаться Туллио еще более неприглядной, чем раньше. Как Маргизия, его родная сестра, могла учить родную дочь таинствам любви? Женщину в это посвящать должен муж. Туллио никак не мог дождаться, когда все это наконец уладится и они с сестрой смогут вернуться домой. В их герцогстве был купец, который давно оказывал Маргизии знаки внимания. Он робко ухаживал за ней уже несколько лет. Правитель Туллио решил, что сейчас самое время выдать сестру замуж за этого купца. Правитель не мог больше терпеть ее присутствие в своем доме, после всего, что он о ней узнал. Его очень покоробили признания Маргизии. Он прекрасно обойдется и без нее. А если ему понадобится хозяйка в доме, он может пригласить одну из своих пяти дочерей. Впрочем, Туллио устал от женского общества и с большим удовольствием пожил бы в своем доме один.

На другое утро Туллио вместе со своей сестрой подошел к Бритто и попросил проводить их к королю — тот неприветливо на него посмотрел: он был в курсе всего и не одобрял политики правителя. Бритто провел их в роскошные покои, расположенные в южном крыле замка. Они состояли из просторной, светлой гостиной, большой спальни и шикарной ванной.

В спальне была дверь, выходившая на небольшую террасу с крышей, покрытой черепицей. Посреди террасы стоял большой диван. А вокруг располагались горшки и кадки с кустиками роз и множеством других прекрасных цветов. Сама спальня была обставлена с королевской роскошью: белой, отделанной золотом мебелью. На кровати лежало роскошное покрывало из нежно-розового бархата. Полы были устелены мягкими шерстяными коврами разнообразных цветов и оттенков. На стенах висели прекрасные гобелены. В каждой комнате был камин.

— Ох! — воскликнула Маргизия. — Сапфира будет здесь так счастлива, брат! Ты когда-нибудь видел такую роскошь, как здесь? Я так за нее рада! — Маргизия была искренне счастлива, что ее дочь так хорошо устроилась, но потом вдруг неожиданно расплакалась. — Как же я буду скучать по своей девочке! Как же я буду по ней скучать!

— Замолчи, сестра, — сердито проговорил Туллио. — Твоя дочь не выходит замуж. Пойми наконец, она всего лишь станет любовницей короля на какое-то время.

— Когда-нибудь Сапфира станет королевой, брат, — уверенно проговорила Маргизия.

От Туллио не скрылась недовольная гримаса Бритто, и он понял, что до того долетели слова Маргизии. Правитель был страшно смущен бестактным поведением сестры и щепетильностью слуги.

— Вы уже выбрали служанку для моей племянницы? — спросил Туллио, чтобы потом к этому не возвращаться.

— Да, я думаю, на эту роль прекрасно подойдет моя родственница Тамари, — ответил Бритто. — Она не намного старше Сапфиры и очень благоразумная девушка, милорд. Тамари прекрасно знает королевский дворец и сможет на должном уровне позаботиться о вашей племяннице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению