Омега - читать онлайн книгу. Автор: Джек Макдевит cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Омега | Автор книги - Джек Макдевит

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно


Ждать пришлось недолго. Двадцатидвухчасовой период вращения обусловливал короткий день. Джек дремал, Келли следила, не идет ли кто, а Диггер смотрел на Келли. Но в лесу царила тишина, и вечер прошел без происшествий. Уинни сообщила, что на дороге еще есть редкое движение, «на случай, если вам захочется попробовать еще раз». Казалось, она говорит серьезно. Диггер ожидал, что дворцовая стража и местная милиция придут осыпать градом стрел ту неизвестную штуку, что наводила ужас на путешественников. Но окрестности оставались тихими, и Уинни не заметила ничего похожего на милицию.

Собрались облака и зарядил дождь. К закату лило как из ведра. Идеальная погода для тех странных созданий, которые собираются организовать слежение.

С наступлением ночи стало абсолютно темно. Как в самом темном чулане. Нигде не ни лучика света. Конечно, проверить, хорошо ли местные жители видят в темноте, не представлялось возможным – но глаза у них были большие.

Однако Джека обладал значительным преимуществом – очками ночного видения. Келли достала их из шкафчика с инструментами, и десять минут спустя шаттл в бесшумном режиме направился под сильным дождем к Афинам.

Этот город средних, по сравнению с остальными здешними городами, размеров был расположен на восточном берегу перешейка. Четыре пирса выдавались в бухту, где на якоре стояли несколько кораблей. Обветшалые склады выстроились вдоль побережья. В одном или двух мерцали огни. Улицы были пустынны.

– Это малоизвестная часть Афин, – пошутил Диггер.

Джек, озаренный светом навигационной панели, улыбнулся.

– Никто не строит склады с дорическими колоннами, – изрек он, словно вечную истину.

Келли посадила челнок возле одного из пирсов. Джек повернулся в кресле и посмотрел на Диггера.

– Слушай, если хочешь, я схожу.

Диггер с радостью отделался бы от этой работы. Но Келли никогда бы этого не одобрила, сочла бы проявлением трусости. Джек был немолод, не мог быстро ходить, и ему пришлось бы туго в случае неприятностей. Для Диггера же это был редкий шанс проявить себя. И он не видел никакой реальной опасности. Гумпы его отчаянно боялись, так чего трусить?

– Ты не того сложения, – коротко ответил он. – И одет неправильно.

Диггер сложил жучки и компьютеры в сумку и направился к воздушному шлюзу.

– Будь осторожен. – Келли, к его удивлению, быстро поцеловала его.

Он выскользнул из люка, огляделся, не заметив вокруг никакого движения, и ступил на пирс.

Море было неспокойно, и ветер попытался свалить Диггера в воду. В защитном костюме ему было комфортно, но он знал, что снаружи холодно.

Он дал знак Келли, и она начала удаляться.

– Удачи, защитник, – сказала она.

Диггер поспешил уйти с пирса и проскользнул в узкую улочку. По обе стороны стояли маленькие деревянные здания, почти сараи. Внутри было шумно: музыка, громкие гортанные звуки и стук, как тот, что он слышал на дороге. Диггер завернул за угол и увидел летнее кафе.

Оно было наполовину пусто, но там ели, пили, танцевали и веселились гумпы. Кафе размещалось в скучном четырехэтажном каменном доме. Прочный высокий деревянный свод защищал дневных посетителей от солнца. Диггер стоял под ним, вглядываясь внутрь, когда два гумпа, которых он не заметил, обогнали его и побрели в кафе, не оборачиваясь.

Диггер подошел ближе, сжавшись под рубашкой и надвинув широкополую шляпу на лицо.

Жучки, собранные из подручных средств, были разного размера и формы. На каждом имелось клейкое крепление.

Кафе было идеальным наблюдательным пунктом, а удобная гладкая поверхность нашлась в крестообразном пересечении деревянных балок, поддерживающих свод. Диггер как бы случайно подошел к этому месту и сумел укрыться от взглядов посетителей, устанавливая там один из портативных компьютеров. Он предпочел бы прикрепить прибор повыше, где тот не так бросался бы в глаза, и никто не мог бы до него дотянуться. Однако и так компьютер был спрятан вполне надежно, и Диггер решил, что какое-то время все будет в порядке.

Он отступил в тень, подальше от шума.

– Джек, – сказал он, – я только что поставил компьютер. Как видимость?

– Отлично. Превосходно. Будем слушать их без проблем.

Перед кафе рядами стояли деревянные лавки, накрытые шкурами. Они мокли под дождем. Где-то ниже по улице, за углом, тоже раздавался шум. Очевидно, еще одно питейное заведение. Диггер попробовал заглянуть в пару лавочек, но те были заперты.

Улицы стали заполняться народом. Порой мимо Диггера, укрываясь от ливня, пробегали гумпы, озадаченные тем, чтобы не намокнуть, и им было не до незнакомцев. Один из прохожих внезапно появился из-за стены и едва не столкнулся с Диггером. Существо что-то пискнуло, посмотрело на него и выпучило глаза. Диггер улыбнулся и сказал: «Привет!» – самым тонким голосом, каким мог.

Существо пронзительно закричало.

Диггер бросился бежать, свернул налево за какой-то сарай, проскочил через болотистый участок земли и оказался на тихой улочке среди каменных и кирпичных домов. Он долго прислушивался, различил позади суматошный шум, но не заметил признаков погони.

– Как ты? – спросила Келли.

При звуке ее голоса Диггер подпрыгнул.

– Только что столкнулся с одним из них.

– Шутишь.

– Я никогда не шучу. Думаю, существо разглядело меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я не местный. – Ему не удалось скрыть гордость, звучавшую в его голосе.

– Ты в порядке?

Он увидел переулок и свернул туда.

– Думаю, да.

– Если они проявят излишнее любопытство, просто покажись им в настоящем виде.

– Ха-ха.

Звуки позади него затихали. Улица оставалась пустынной.

– Может, тебе просто поставить жучки и вернуться?

– Успокойся, – сказал он. – Все под контролем.

Что-то приближалось. Животные с огромными челюстями, посимпатичнее «носорогов». Верхом на них ехали двое гумпов, сгибаясь под ветром. Диггер поспешил на противоположную сторону переулка и вышел на улицу, где было еще больше лавочек.

Он увидел валяющиеся вокруг кусочки овощей, мяса или рыбы, поднял их и сложил в сумку для образцов, благодаря поле Фликингера за то, что не пришлось самому прикасаться к ним. Эти отбросы выглядели омерзительно.

Диггер проник на какой-то склад, нашел офис и установил один из жучков Келли. Он прикрепил его к полке между вазами, где тот, казалось, был в относительной безопасности. По правде говоря, ни одно из этих устройств нельзя было спрятать как следует. Позже, когда они получат обещанную посылку с «Бродсайда», им придется работать с устройствами не больше монеты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию