Зона будущего. Прыжок в Секунду - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Вольнов cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зона будущего. Прыжок в Секунду | Автор книги - Сергей Вольнов

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Младшая учтиво, насколько могла, покивала господам. Поднимая лицо на сидевших у костра, отметила, что взгляд одного из троих, самого молодого, был весьма далек от братского, так сказать. Этот явно положил на нее глаз как на женщину. И был бы не прочь ее… полюбить, не особо жалуя.

Большой совсем не случайно присвоил ей статус дочери. Назови он девушку своей наложницей, рабыней или даже, в порядке бредового допущения, воспитанницей – это автоматически оставляло шанс возникновения конкуренции.

– Приветствую вас, мисс, – лаконично высказался старший из троих первопроходцев. Тем самым он признал за ней, пусть и ограниченное, право находиться в их кругу.

Мистер Хэлшоу обменялся с ним понимающими взглядами. О да, женщины низших рас порой весьма соблазнительны, чертовки… и устоять невозможно, но жениться не подобает. А когда появляются внебрачные дети, плод смешения рас, – каждый джентльмен поступает по собственному усмотрению. Некоторые даже забирают их с собой. Неотъемлемое право белого господина – поступать по своему усмотрению. Пока его интересы не схлестнутся с планами других белых господ.

– Хэлшоу?.. Не из бристольских ли вы Хэлшоу, сэр?

Вполне возможно, спросивший знаком с кем-то, носящим такую фамилию. Какой фамилией ни назовись, есть шанс встретить знакомого знакомых. Англия – совсем маленькая страна, в пределах метрополии. Теперь Большому требовалось спешно, на ходу, изобретать «оперативную легенду».

– Нет-нет, – молвил он. – Как вы наверняка определили по моему выговору, мои предки уже давно перебрались за океаны, на североамериканский континент. В нашем роду все эксцентричные люди. Лет двести назад Хэлшоу обосновались в Новой Англии, потом переселились в… Западную Виргинию. А ваши имена, джентльмены? С кем имею честь…

– Обойдемся без титулов. Мы не на светском рауте, – с улыбкой произнес старший первопроходец. – Я Уильям Уоррингтон, это, – кивок в сторону молодого чернявого мужчины с лицом закоренелого разбойника, – мой сын Джеймс. А это полковник Фицрой МакМиллан.

Шотландец-полковник, гладко выбритый сероглазый блондин – истинный ариец! – сдержанно кивнул.

– Очень приятно, очень приятно… рад знакомству. Джентльмены, позвольте поинтересоваться, что вы делаете посреди этих неприветливых чащоб, вдали от прикаминного уюта?

– А вы, сэр? – ответил вопросом на вопрос молодой Джеймс Уоррингтон.

– Мы здесь… э-э… – «Мистер Хэлшоу» запнулся, не решив еще, какую версию объяснения задвигать, но сделал вид, что мнется по причине нежелания открывать карты. В прямом и переносном смысле.

Он ведь совершенно не знал, в каком краю света «самоощущают» свое местонахождение эти бравые авантюристы.

– М-м-м… Коротко говоря, искали мы здесь Эльдорадо. – Большой сделал вид, что решился-таки приоткрыть расклад своих карт.

– Эльдорадо? В Бенгалии?! – изумился отставной полковник.

– Историю довелось услыхать в Гоа, из уст пьянчуги-моряка в портовом кабаке. А моряк тот испанцем был, по имени Мигель, – извиняющимся тоном проинформировал он, на ходу корректируя версию. – Вы же знаете, эти спесивые кастильцы все норовят обозначить своими привычными прозваниями.

Фицрой понимающе кивнул. Большой, стараясь делать это тихо-тихо, перевел дух. Кажется, обошлось… Но искать Эльдорадо на территории Восточной Индии, в районе дельты-устья самого Ганга – это сильно получилось, ничего не скажешь!

– Любопытное совпадение, – сообщил Уоррингтон-старший. – Мы тоже ищем Золотой город. И подготовились, как видите, основательно.

– Сэр, это достойно восхищения!

– Премного благодарен, сэр. Думаю, нам стоит объединить усилия. Если… вернее, когда мы найдем Золотой город, уверен, ценной добычи хватит на всех.

– С лихвой, – вставил Уоррингтон-младший.

– А еще один крепкий мужчина нам не помешает, – завершил его отец.

– Почему бы и нет, джентльмены? Раз наши цели сходны и вы не против моего участия…

Дочка, изящная и хорошенькая, но отчетливо скуластая и раскосая Эллис Даниэлла, благоразумно помалкивала, само собой. В викторианскую эпоху и белым женщинам не очень-то показано открывать рот, когда говорят мужчины, а она в восприятии «Ливингстонов» являлась отнюдь не белокожей…

Скитальцы шагали вместе с искателями сокровищ. Преимущества путешествия в большой компании были налицо – индусы, нанятые в качестве рабочей силы, расчищали путь; крупные хищники, даже бенгальские тигры, не рисковали нападать, да и со съестными припасами в кои-то веки у напарников особых проблем не было. Воистину – неожиданная туристическая прогулка!

– Сэр Уильям, – обратился «Хэлшоу» к старшему отряда. – Позвольте поинтересоваться, как вы узнали верную дорогу? Карта?

– Да, – лаконично ответил тот. – Трофей. Взяли у пленного сипая.

– А можно глянуть? – осмелился попросить Большой.

– Вряд ли вы там что-либо поймете… но гляньте.

Клочок желтой бумаги, обгоревший с одного края, был испещрен лабиринтом разнообразных линий и надписей на языке, неведомом сталкеру.

– Да-а, – протянул он, возвращая карту. – Ничего не разобрать. Хорошо хоть, мне Хорхе нормально объяснил…

– Хорхе? – спросил Уоррингтон-младший, шагавший с ремингтоновской винтовкой наперевес. – Помнится, давеча он был Мигелем…

– Хорхе, Мигель, Хуан, Фелипе, какая разница? Признаться, толком-то и не помню, как его звали.

Джеймс понимающе хмыкнул. Ох уж эти испанцы и португальцы с их дурацкими именами.

– Так! – отрывисто произнес Фицрой МакМиллан, глядя на карту. И пояснил: – Вижу оплетенное лианами дерево с тремя стволами. Мы на месте, джентльмены. Заночуем тут, завтра же приступим к исследованиям.

– Ой! – вдруг вскрикнула Эллис Даниэлла, глядя на землю, себе под ноги.

Мужчины бросились к ней. В земле, выглядывая лишь краешком, лежал прикопанный глиняный горшок.

Уоррингтон-младший выковырял сосуд из почвы.

– Интересная роспись, – произнес полковник.

Сохранившиеся пятна краски складывались в картинку. Процессия человекообразных змей с неведомыми предметами в руках тянулась, перемежаясь узорами-меандрами.

– Что толку в глиняном хламе? Это не золото и не бриллианты, – презрительно отозвался Уоррингтон-младший и разбил горшок о ствол ближайшего дерева.

Бравый первопроходец ни малейшего понятия не имел, естественно, что его потомки будут за подобные горшки отваливать не горсти, а целые горы условного золота, чемоданы банкнот и многомиллионные переводы на счета…

Следующей ночью Большой никак не мог заснуть. Вроде бы привыкший к всевозможным звукам, раздающимся в темную пору цикла «день-ночь», сейчас неприкаянный сталкер ворочался, попутно отбиваясь от вездесущих москитов.

Но не в москитах было дело. Глядя на силуэт мирно посапывающей «дочки», он ощущал, что надвигается нечто тревожное. Что-то было не так, очень даже не так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию