Ледовый Апокалипсис - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кобб, Роберт Ладлэм cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледовый Апокалипсис | Автор книги - Джеймс Кобб , Роберт Ладлэм

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Сработало! – чуть запыхавшись, проговорил он. – Спецназ! Они идут по берегу в нашем направлении!

– Где они?

– Примерно в километре отсюда, у подножья гряды, что спускается от Западного пика.

Смит взглянул сначала на часы, а потом на груду снега, наваленную на краю их окопа. На верхушке этого сугроба стояла «зажигалка»-радиопередатчик с вытянутой антенной.

– Значит, и впрямь сработало. Мы их заманили. И время самое подходящее. Сколько их?

– Шестеро. Должно быть, они вновь разделились.

– Черт, а я рассчитывал, что прибудет весь взвод!

Смит взял со снега радиопередатчик, задвинул в него антенну и спрятал в карман. Этот прибор сделал свое дело.

– Остальные, наверное, идут следом, – предположил Смыслов.

– Возможно, но они могут не поспеть вовремя, а от этого ни им, ни нам лучше не будет. Дайте-ка мне бинокль.

Русский протянул ему футляр, Смит привстал на колени и стал смотреть на запад, в сторону научной станции и тропинок с флажками.

– Ты ее не видишь, Джон? – спросила Рэнди.

– Пока нет. Впрочем, погоди-ка… Ага! Вон она! Бежит!

В окулярах бинокля действительно возникла фигура Валентины. Одетая в красно-зеленые вещи Рэнди, она ярким пятном выделялась на фоне снега. Она также появилась в наиболее подходящее время.

Подняв бинокль чуть выше, Смит увидел холм с радиомачтой, торчавшей над научной станцией. Казалось, что из-за холма поднимается дым, а у его подножия муравьями суетились крохотные человеческие фигурки. Выстроившись цепочкой, они двигались по направлению к маленькому красно-зеленому пятнышку, бежавшему в ту сторону, где укрылся Смит.

– Валентина заманивает их! Пять, шесть, восемь… Черт, я надеялся, что этих тоже будет больше!

Смит развернулся на сто восемьдесят градусов и стал рассматривать восточную часть побережья. Там находилась вторая половина уравнения – российский спецназ. Только один из солдат шел по твердой тропинке, а остальные двигались по обе стороны от него, приминая наст снегоступами.

Русские оказались ближе, чем выдвинувшийся с научной станции отряд бандитов. Две группы разделяла возвышающаяся между ними коса, и пока они не подозревали о существовании друг друга. Смит мысленно оценил расстояние и прикинул время. Да, для всех них взаимная встреча окажется полной неожиданностью.

– Дамы и господа, представление вот-вот начнется, – проговорил Смит, опуская бинокль. – Рэнди, подай Вэл сигнал.

Рэнди взяла сигнальное зеркальце из нержавеющей стали, просунула руку в отверстие, предусмотрительно проделанное ими в сугробе для наблюдения, и просигналила маленькому цветному пятнышку, каким казалась отсюда Валентина Метрейс, незаметной со стороны короткой вспышкой отраженного солнечного света. Через несколько секунд пятнышко ответило другой вспышкой.

– Она получила сигнал, – сообщила Рэнди.

– Что ж, это пока все, что мы можем тут сделать. Давайте выдвигаться.

– Не нравится мне это, Джон! – горячо прошептала Рэнди. – Вот эта часть твоего плана.

– Ты же не считаешь меня сумасшедшим?

Валентина в окулярах бинокля уже превратилась из пятнышка в человеческую фигуру. Она бежала легко и свободно, как на утренней пробежке.

«Бросить своих солдат в бой легко, сержант. Беспомощно смотреть со стороны на то, как ребята сражаются, вот это будет потяжелее!»

– Проклятье, ведь у нее даже нет оружия!

– Она решила, что оно ей не понадобится.

Смит убрал бинокль в футляр.

– Надеюсь, ты понимаешь, что эта женщина – безнадежная выпендрежница? – проговорила Рэнди, надевая свои снегоступы.

– Вот тут я с тобой полностью согласен. А что касается оружия… – Смит достал из кобуры на поясе пистолет и протянул его Смыслову. – Держите, майор, сегодня он может вам пригодиться. Этот – работает, гарантирую.

Смыслов ухмыльнулся, взял автоматический «P226» и сунул его в карман парки.

– Рад слышать, – сказал он, – а то я уж было совсем разочаровался в американском оружии.

* * *

По своим инстинктам и природе Валентина Метрейс был хищницей и одновременно охотницей. Именно благодаря этому она отлично знала, что нужно, чтобы самой не превратиться в дичь. А для того чтобы, как и полагается хищнику, выживать, необходимо знать не только куда бежать, но и когда, как спрятаться в нужный момент, чтобы избавиться от «хвоста» и раствориться буквально на ровном месте.

Увидев условный знак – одна вспышка, – который ей подали товарищи с помощью сигнального зеркальца, Валентина поняла, что план Джона Смита начал осуществляться. С противоположной стороны косы приближался российский спецназ. Две вспышки означали бы, что русские не появились, и тогда ей следовало бы бежать во весь дух, завлекая своих преследователей под огонь длинноствольного оружия Смита и Рэнди. Теперь же спецназовцы, сами того не зная, превратились в их союзников, и русским предстояло сделать за них опасную работу.

Смит хорошо срежиссировал встречу двух групп их противников. Неподалеку от усыпанного камнями берега возвышался тридцатифутовый утес, а ближе к морю коса сужалась, как нос корабля, окруженная нагромождением ледяных глыб, выдавленных на поверхность остальной массой льда. Это было идеальное место, котел, попав в который подразделение лишалось возможности маневра и отхода.

Единственное, что теперь оставалось сделать Валентине, это не попасть под перекрестный огонь, а ледяные глыбы представляли собой настоящий природный лабиринт, в котором она могла без труда укрываться.

Если до этого она бежала без оглядки, то теперь начала оборачиваться. Ее преследователи находились примерно в четверти мили позади нее и медленно нагоняли. Словно дразня их, Валентина старалась бежать не слишком быстро, чтобы дать им возможность приблизиться. Пусть надеются, что через какое-то время смогут достать ее автоматной очередью!

Пока эта тактика срабатывала.

И все же терять время тоже нельзя, ведь она не знала, как далеко находится спецназ. Поэтому, добежав до вершины косы и перемахнув на другую сторону, когда преследователи потеряли ее из вида, Валентина кинулась прямиком к замерзшему морю и перелезла через цепь ледяных глыб высотой в человеческий рост.

Вымеряя каждый свой шаг, как человек, переходящий стремнину по шатким камням, она шла от одной глыбы к другой, пытаясь оставлять как можно меньше следов. Совсем не оставлять их у нее бы не получилось. Бандиты непременно заметят то место, в котором она сошла с берега на лед, но она рассчитывала на то, что хотя бы ненадолго введет их в заблуждение. Ей было необходимо задержать в ледяном котле одну группу противников до прибытия второй.

Отойдя от береговой линии ярдов на двадцать, Валентина снова свернула на запад, как хитрый зверь, пытающийся запутать охотников. Здесь морской лед выглядел более живым: он был мягче, с зеленоватым отливом и наростами, заставлявшими вспомнить о приливах и отливах. Расправив термопростыню, Валентина накинула ее на себя белой стороной наружу и закуталась в нее, пытаясь хоть немного согреться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию