Безупречный выбор - читать онлайн книгу. Автор: Вики Дрейлинг cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безупречный выбор | Автор книги - Вики Дрейлинг

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Черт побери! Это был именно тот романтический поступок, которыми она всегда восхищалась. Не так давно она пыталась объяснить это Тристану.

— Как вы заботливы, лейтенант! — сказала Тесса, забирая цветы. Мортленд нахально коснулся ее руки своими пальцами. — Сейчас придет моя горничная. Я велю ей принести чаю и вазу для цветов.

Мортленд поклонился в сторону герцога:

— Шелбурн, как приятно снова увидеть вас.

— Угу, — невнятно буркнул тот…

— А где же ваша компаньонка, мисс Мэнсфилд? — поинтересовался Мортленд, разглядывая гостиную.

У Тристана чесались кулаки — так ему хотелось проучить наглеца!

Проигнорировав вопрос Мортленда, Тесса предложила гостям присесть и села сама на краешек канапе напротив леди Бротон, все еще держа в руках букет полевых цветов.

Горничная принесла поднос с чаем и угощением. Пока Тесса разливала чай, леди Бротон расставляла цветы в вазе. Тристан взял чашку, а Мортленд отказался от чая и, поднявшись с канапе, принялся, прихрамывая, разглядывать пасторальные картины на стенах.

— Какая изысканная гостиная, — пробормотал он и, внезапно остановившись, спросил: — Вы все еще увлекаетесь акварелью, мисс Мэнсфилд?

Тристан вспомнил, что семья Мортленда часто бывала в доме у лорда Уэнтуорта. Наверное, старый лорд с гордостью показывал им акварельные рисунки своей племянницы.

Леди Бротон вернулась на свое место и улыбнулась Тессе:

— Ричард рассказывал мне, как в детстве любил наблюдать за тобой, когда ты занималась рисованием у озера.

Значит, он еще и любитель тайком наблюдать за девушками! Тристану не терпелось отлупить его как следует, чтобы из башки этого красавчика похотливые мысли о Тессе. Красавчик тем временем подошел к буфету и, подняв графин с бренди, просяще улыбнулся Тессе:

— Можно?

— Разумеется, — ответила она.

Тристан поставил свою пустую чашку на поднос и взглянул на Мортленда. Светлый локон упал ему на лоб, когда он наливал бренди в бокал. Должно быть, его камердинер потратил немало времени, завивая волосы хозяина горячими щипцами.

— Так, где же все-таки Джейн? — неожиданно вспомнила о компаньонке леди Бротон.

Тень смущения и неловкости пробежала по лицу Тессы.

— Она занята другим делом, — смущенно сказала она. Тристан мысленно проклинал себя. Он снова поставил Тессу в компрометирующее положение, хотя обещал больше никогда этого не делать.

Тем временем Мортленд подошел к конторке, наклонился над ней и взял лежавший там лист бумаги. У Тристана задергались желваки на скулах.

— Лейтенант, вы всегда читаете чужие письма? — рявкнул он.

На блюдцах зазвенели чашки.

Мортленд резко обернулся и, притворяясь невинным, сказал:

— Я просто заметил какой-то листок на конторке.

Леди Бротон поджала губы и негромко произнесла:

— Ричард, о тебе будут думать, что ты любишь подглядывать.

Мортленд покаянно приложил к груди руку и сказал:

— Я бы никогда так не поступил!

«Именно так ты и поступил только что, ублюдок!» — пронеслось в голове Тристана.

Сделав несколько глотков бренди, Мортленд, хромая, подошел к герцогу.

— Послушайте, Шелбурн, должно быть, на вас злы все мужчины. Вы забрали себе всех самых красивых невест этого сезона. Вернее, почти всех. — Он многозначительно посмотрел на Тессу.

У Тристана от злости сжимались кулаки. Поскольку он не мог ударить лейтенанта в присутствии дам, он решил заставить его уйти в защиту.

— Послушайте, Мортленд, вы только что вернулись в Англию. Как же вы узнали, где искать сестру?

— Когда я почти оправился от ранений, я ездил в Париж, где на глаза мне попались английские газеты. Представьте мое приятное удивление, когда в одной из них я прочитал, что сестра вышла замуж за графа Бротона.

— Да, интересно. Но почему же вы так и не написали ей?

— Я хотел вернуться в Англию и сделать ей сюрприз.

Тристану не понравилась эта наглая ложь. Лицо леди Бротон помрачнело. Очевидно, те же вопросы задавал брату и ее муж.

— Пожалуй, мы слишком долго отрываем тебя от дела, Тесса, — сказала она, отставляя чашку в сторону. — Я заеду к тебе как-нибудь в другой раз.

— Энни, мы же только приехали, — Попытался протестовать Мортленд.

— Нам пора, Ричард, — укоризненно бросила ему Энни и снова взглянула на подругу: — Прости моего брата. Он слишком долго отсутствовал и забыл все правила приличия.

— Уверен, это влияние тех самых безграмотных французских крестьян, — сказал Тристан, растягивая слова.

Тесса деликатно кашлянула и бросила на него предостерегающий взгляд. В ответ он лишь недоуменно поднял брови.

— Я рада, что ты заехала ко мне, Энни, — ласково сказала Тесса подруге.

Та сделала реверанс и посмотрела на брата:

— Ричард?

Мортленд поспешно допил бренди, демонстрируя дурные манеры, потом пошел к дверям вслед за сестрой. Там они остановились и о чем-то зашептались. Тристану не терпелось поскорее сбросить наглеца с лестницы.

— Отличная идея, милый брат, — неожиданно сказала, просияв улыбкой, леди Бротон. — Тесса, приезжай к нам отобедать сегодня вечером.

— К сожалению, я не могу принять приглашение.

Красавчик упрямо замотал кудрявой головой:

— Мы не принимаем ваш отказ. Соглашайтесь!

— Как-нибудь в другой раз, — повторила Тесса.

— Тогда ждем вас завтра, — сказал Мортленд.

Такой наглости Тристан выдержать уже не мог. Шагнув к лейтенанту, он многозначительно произнес:

— Ваша настойчивость граничит с навязчивостью.

— Послушайте, Шелбурн, вы слишком уж обидчивы по мелочам.

Тристан едва удержался, чтобы не ударить лейтенанта прямо сейчас. Тесса вовремя вмешалась в их разговор, подойдя к леди Бротон.

— Энни, я не могу принять твое приглашение на этой неделе, — сказала она, сжав руку подруги, — потому что должна закончить выполнение своих обязательств перед герцогом.

Леди Бротон с пониманием кивнула и, повернувшись к брату, сказала:

— Идем же, Ричард.

Мортленд подмигнул Тристану и только потом вышел из гостиной вслед за сестрой.

Тесса закрыла дверь, и некоторое время стояла молча, не двигаясь.

Черт возьми, она была сердита на Тристана.

— Я не собираюсь извиняться за то, что защищал вас, — сказал он грубым голосом.

— Я знаю, вы хотели сделать как лучше, — повернулась она к нему, — но вы лишь провоцировали лейтенанта Мортленда, подливая масла в огонь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию