Ожерелье Монтесумы - читать онлайн книгу. Автор: Жюльетта Бенцони cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожерелье Монтесумы | Автор книги - Жюльетта Бенцони

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Ты разбираешься во всех этих Ротшильдах? — усмехнулся Адальбер.

— Нет, — рассмеялся Альдо. — Их слишком много. Три ветви семьи только во Франции. Их можно увидеть на аукционах, где продают драгоценности и ценные предметы старины. И это не считая английских и австрийских Ротшильдов, которых представляет барон Луи. Было еще две ветви — во Франкфурте и в Неаполе, но они исчезли [69] .

— Смилуйся и не читай краткий курс об истории пяти стрел на их гербе, олицетворяющих пять сыновей старого Мейера Амшеля, ростовщика из Франкфурта, расселившихся по Европе в конце XVIII века. Мне это известно не хуже, чем тебе! Лучше звони в отель «Крийон»!

Альдо послушался, не надеясь застать Ротшильда и намереваясь только оставить сообщение. Но, как он справедливо заметил, им везло. Барон только что вошел в свои апартаменты и, услышав голос Морозини, не скрывал своего приятного удивления:

— Какое приятное совпадение, что вы оказались в Париже в одно время со мной, князь! Я как раз собирался завтра отправиться с визитом к мадам де Соммьер и мадемуазель дю План-Крепен…

— Возможно, мой ответ ваш шокирует, но я попрошу вас ограничиться завтраком со мной завтра в «Ритце», если вы свободны… Я вам все обязательно объясню. Лучше, чтобы на улице Альфреда де Виньи вас не видели.

— Вот как! По вашему тону я догадываюсь, что происходит нечто серьезное… Возможно, это как-то связано с внезапным исчезновением господина Вобрена?

— Именно.

— В таком случае предлагаю встретиться завтра в тринадцать часов.

— Великолепно. Я буду вас ждать… Опуская трубку на рычаг, Альдо резюмировал:

— Итак, мы завтракаем с ним завтра в «Ритце» в тринадцать часов. Ты, разумеется, идешь со мной?

— Разумеется, я с тобой не иду! Не забывай, что за тобой могут следить. По тем же причинам, по которым ты не хочешь, чтобы Ротшильд показывался у нашей дорогой маркизы, тебе лучше встретиться с ним наедине. Это покажется более естественным: случайная встреча, не более того… При моем участии это уже будет напоминать совещание.

Если бы обстоятельства не были столь драматическими, Альдо был бы действительно искренне рад снова увидеть главу австрийского банка Ротшильдов. Этот человек был ему симпатичен, а за долгие годы он стал настоящим другом. Супруги Морозини даже совершили свадебное путешествие на яхте барона Луи. Поэтому на лице Альдо заиграла широкая улыбка, когда он увидел, как Ротшильд входит в бар отеля, где он его ждал. Князь был обрадован тем, что прошедшие шесть лет совершенно его не изменили. Этот мужчина был совершенно исключительной личностью.

Худой, белокурый, элегантный, щедрый, эрудированный, отличающийся невероятным хладнокровием, барон Луи обладал множеством талантов. Он отлично знал ботанику и анатомию и был знатоком, почти экспертом, в области искусств. Великолепный охотник, он ездил верхом так, словно родился кентавром. Луи Ротшильд был одним из тех редких наездников, кому разрешали ездить на знаменитых белых лошадях в Испанской школе верховой езды в Вене. И, конечно же, он великолепно играл в поло. Не стоило забывать и о его деловой хватке и банковском чутье. Состояние Ротшильда было огромным, хотя и этот эпитет не отражал его размеров. В такой ситуации было понятно, почему этот закоренелый холостяк — ему было больше сорока лет! — находился под прицельными взглядами многочисленных матерей, имевших дочерей на выданье. Это не мешало барону Луи любить женщин и влюблять их в себя, покоряя как своим обаянием, так и неслыханной щедростью.

— Как я рад позавтракать сегодня с вами, — сказал барон Луи, усаживаясь напротив Морозини и успев ответить на приветствия большинства мужчин, находящихся в баре. — Я намеревался в мае поплавать по Средиземному морю и навестить вас в вашем венецианском дворце…

— Только ничего не меняйте в вашей программе! Мы с Лизой с радостью примем вас у себя…

— Какая восхитительная женщина! Я не спрашиваю вас о ее настроении, потому что она всегда разделяет ваши тревоги. А сейчас нетрудно догадаться, что их у вас достаточно.

Жена в Вене вместе с детьми. Там они в большей безопасности, чем во дворце, который из-за моего магазинов больше похож на проходной двор!

— Все настолько серьезно?

— Увы… Но об этом мы поговорим за завтраком. Потягивая коктейль с шампанским, приготовленный главным барменом Жоржем, они вели легкую беседу. Затем, не торопясь, они направились к ресторану, на пороге которого знаменитый метрдотель Оливье Дабеска, давно знавший обоих, встретил их со сдержанной улыбкой. Это означало проявление неземной радости. Он подвел мужчин к «укромному столику», который забронировал Морозини. Столик располагался в глубине зала около последнего высокого окна, выходящего в сад, густо засаженный тюльпанами, незабудками и примулами!

— Великолепно, Оливье! — оценил Альдо, усаживаясь за стол. — А теперь расскажите, чем вы планируете кормить господина барона и меня?

Меню в ресторане «Ритца» было коротким, и завсегдатаи полагались в выборе блюд на Дабеска, который отлично знал их вкусы — для этого следовало обладать феноменальной памятью! — и никогда не ошибался.

Позвольте предложить вам хвостики креветок в горшочках, фуа-гра с ореховым маслом и говяжье сердце. Что касается вина, то…

— Пусть это будет сюрпризом, Оливье, — сказал Ротшильд. — Так забавнее…

Освободившись от необходимости делать выбор, мужчины заговорили о живописи. Элегантный зал с резными украшениями из светлого дерева понемногу заполнялся народом, но Дабеска сделал так, чтобы их столик, защищенный с одной стороны стеной, а с другой — окном, был как будто изолирован от других посетителей ресторана. Только убедившись в этом, в перерыве между говяжьим сердцем и сыром «бри», Морозини решился задать свой вопрос:

— Вы были в курсе почти всех секретов Симона. Никто не был так близок ему, как вы…

— Да, это так, и я этим горжусь. Знакомство с ним — это привилегия, которую я рад разделить с вами и Видаль-Пеликорном. Вы были его верными помощниками. Спрашивайте. Если смогу, я вам отвечу.

— Знаете ли вы мастера, который сделал для Симона копии камней для пекторали?

— Да. Должен признаться, что я даже прибегал к его услугам два и три раза. Мне кажется, второго такого мастера нет. Он вам нужен?

Альдо, у которого словно гора с плеч свалилась, оставалось только рассказать все о деле Вобрена и о той проблеме, с которой он столкнулся. Луи слушал его, не прерывая, пока князь не дошел до истории с безуспешными поисками футляра для веера с двойным дном.

— Позвольте мне прервать ваше повествование! У меня есть возможность поговорить с королевой Елизаветой и принцессами…

— И вы сумеете убедить их показать вам веера?

— Я постараюсь этого добиться. Простые смертные знают нашу ротшильдовскую страсть к коллекционированию. Во всяком случае, вы проверите эту гипотезу. Правда, остается еще один веер, местонахождение которого неизвестно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию