Неопытная искусительница - читать онлайн книгу. Автор: Беверли Кендалл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неопытная искусительница | Автор книги - Беверли Кендалл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Вы уверены, что отказываетесь не из страха, что моя мать вывесит брачное объявление, прежде чем вы покинете наш дом? — поинтересовалась леди Виктория, оглянувшись на мисс Фогерти, которая отвлеклась, засмотревшись на группу всадников, проследовавших в противоположном направлении.

В глазах леди Виктории плясали веселые искорки, на губах играла лукавая улыбка, преобразив ее обычно бесстрастное лицо. Она казалась даже красивее, когда улыбалась. Ей следовало бы делать это чаще, подумал Джеймс.

— Вы неплохо изучили свою мать.

— Лучше, чем кто-либо, — сухо отозвалась она. — Даже лучше, чем мой отец, полагаю.

— В таком случае передайте ей мои наилучшие пожелания и оставим эту тему.

Они продолжили путь в молчании, пока позади них не раздался строгий голос мисс Фогерти:

— Леди Виктория, думаю, нам пора домой.

Та остановилась и повернулась к нему лицом.

— Вы будете на обеде у леди Элдерли завтра вечером?

Джеймс был заинтригован. Никогда прежде она не интересовалась его светским расписанием.

— Нет, — медленно произнес он. — Я буду на обеде у леди Армстронг.

Она на мгновение задумалась.

— Ах да, вы так и сказали. Я не сообразила, что это тот же вечер. Мама настаивает, чтобы мы приняли приглашение леди Элдерли. Говорят, там будет лорд Чедвик.

Подобные соображения не особо удивили Джеймса, хотя ему казалось, что маркиза загнала эту лошадь до ее последнего издыхания. Что ж, для него лично это отсрочка приговора.

— Как бы мне хотелось, чтобы она перестала навязывать мне этих джентльменов, а им — меня, — сказала леди Виктория, вложив в эти слова больше эмоций, чем он когда-либо слышал от нее. В ее голосе прозвучала жалоба, граничащая с раздражением. Довольно необычно для женщины, известной своей невозмутимостью.

— Вам достаточно выбрать подходящего джентльмена и выйти за него замуж, чтобы разрешить вашу проблему.

Леди Виктория изящно фыркнула.

— Это может стать началом более сложной проблемы, — пробормотала она.

Джеймс просто не представлял, что у нее могут быть проблемы более сложные, чем решить, какое брачное предложение принять или какое платье надеть. Светские девушки вели праздный образ жизни, и все их желания сводились к тому, чтобы сделать удачную партию и произвести на свет выводок детей — или хотя бы наследника.

— Впрочем, все это не важно. — Она сделала небольшой реверанс. — Всего хорошего, лорд Радерфорд. Надеюсь увидеть вас на очередном светском событии.

Джеймс хмыкнул и распрощался с ней и ее суровой компаньонкой.


Мисси задержалась перед высоким зеркалом в спальне, глядя на свое отражение. По сравнению со вчерашним днем она выглядела намного лучше. На ее лице и платье не было грязи. Даже непокорные волосы благодаря заботам Беатрис были уложены в безупречную прическу.

Удовлетворенная своим видом, она надушила запястья и ямочку между ключицами и сморщила носик, вдохнув легкий цветочный аромат. Все-таки французы делают лучшие духи на континенте.

Длинная стрелка бронзовых часов на каминной полке уже подобралась к четырем. Пора спускаться, чтобы приветствовать гостей.

Скоро она увидит Джеймса.

Последний взгляд в зеркало явил женщину в бледно-голубом облаке из шелка и тюля, которая, слава Богу, имела мало общего с заляпанным грязью созданием, которое он встретил в парке накануне.

Джеймс пользовался успехом у женщин. Очень красивых и изысканных. И сегодня вечером Мисси хотелось — нет, было необходимо — выделяться среди остальных. Впрочем, с ее ростом она определенно будет на голову выше любой из них, сухо подумала она.

В данный момент у него никого не было. Это Мисси узнала от Беатрис, которая в свои восемнадцать лет могла считать распространение сплетен второй профессией. Несколько месяцев назад он прекратил отношения со своей бывшей любовницей, и немало женщин охотно заняли бы освободившуюся вакансию, надеясь на нечто большее. Мисси нервно пробежалась пальцами по вышитым цветам, украшавшим вырез платья. Что ж, она постарается, чтобы на этот раз он обзавелся женой.

Раздался стук в дверь. Мисси едва успела обернуться, как в спальню влетела Сара с пышной копной золотистых локонов на макушке. Очевидно, ее сестра снова экспериментировала с прической.

— Мне почти пятнадцать. Не понимаю, почему мне нельзя присутствовать на званом обеде. — Она плюхнулась на постель, капризно надув губы.

Мисси закатила глаза.

— Сара, там будут джентльмены брачного возраста, — произнесла она таким тоном, словно это все объясняло.

— И что с того?

— Ты же помнишь, что случилось с Полин Фрэнкс? — Мисси рассказывала эту историю не более чем четыре месяца назад, когда Сара дулась из-за другой вечеринки, которую устраивала их мать. Об этом случае ей поведала Беатрис, которая услышала ее от горничной, служившей у Фрэнксов.

Зеленые глаза Сары тупо уставились на нее.

Испустив многострадальный вздох, Мисси снова приступила к рассказу. Право, это становится утомительным.

— Она влюбилась в лорда Блейка, даже не будучи знакома с ним. Когда их наконец представили друг другу во время прогулки в Воксхолл-Гарденз, он обратил больше внимания на ее сестру. А ее сестре надо было дожидаться представления еще два года.

Сара фыркнула.

— Сомневаюсь, что кто-нибудь из мужчин, которые будут здесь сегодня, вообще заметит меня.

Заметит ее? Интересно, давно ли ее сестра смотрелась в зеркало? Или она ослепла?

— Не смеши меня. Ты очень красивая девушка.

— Но не такая красивая, как ты или Эмми.

Упоминание об их сестре подействовало отрезвляюще, напомнив Мисси, что стоит на кону. И чего стоили Эмили ее три бесплодных сезона. Но эта мысль лишь укрепила решимость Мисси все исправить. Ее помолвка с Джеймсом расчистит путь для дебюта ее сестры в следующем году. В восемнадцать лет она будет не многим старше, чем большинство дебютанток. И ей не придется делить свой успех с ней или Сарой.

— Сара, ты великолепна. Гораздо красивее, чем я была в твоем возрасте. У тебя будет полно времени для балов и вечеринок, когда ты станешь постарше.

Та фыркнула, давая понять, что думает о заверениях Мисси.

Очередной взгляд на часы привел Мисси в движение.

— Мне надо бежать, пока мама не прислала за мной. — Она торопливо надела атласные туфельки под цвет платья и вышла из комнаты, оставив унылую Сару сидеть на ее постели.

На втором этаже царило оживление. По комнатам сновали слуги, сервируя обеденный стол и добавляя последние штрихи к убранству.

Виконтесса, в ярко-красном платье с кружевной отделкой, стояла во главе стола, давая указания лакею, расставлявшему карточки у каждого прибора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию