Дилвиш Проклятый - читать онлайн книгу. Автор: Роджер Желязны cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дилвиш Проклятый | Автор книги - Роджер Желязны

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Тварь приближалась, и Дилвиш описал мечом дугу в воздухе, а затем начал повторять это движение, постоянно ускоряя его. Тварь метнулась к нему, приостановилась, отпрянула. Воздух наполнился звуками тяжелого дыхания. Из того же самого угла выскочило другое существо, опустилось на четвереньки и бросилось вперед, огибая то место, где его собрат пытался перехитрить сверкавшее в воздухе лезвие меча. Арлата нацарапала на полу перед собой волнистую линию, приняла боевую стойку, и ее меч все время находился в движении. Существо метнулось в сторону от нее, вознамерившись обойти ее сбоку, и Хогсон, продолжив волнистую линию, тоже начал размахивать мечом. Другие твари посыпались из угла, и Блэк, повернув голову, заметил, что они уже вылезают из всех углов, даже из тех, что были под потолком.

Их становилось все больше, они приближались, сбивались в стаю, бросались вперед, пятились, вытягивая морды и лязгая челюстями. На Дилвиша наседали сразу с трех сторон. Деркон, изрыгая проклятия, то тряс жезлом, то размахивал им.

Блэк всхрапнул и встал на дыбы. Из глаз его посыпались искры, и он рванулся вперед, чтобы обрушиться на Гончих, окружавших Дилвиша, и разорвать кольцо. Поваливший из его ноздрей огонь добрался до костлявых тварей, и они заметались. Одна из них повалилась на пол и начала биться в судорогах. Другая убежала. Третья вскочила на его спину. Он снова поднялся на дыбы, и меч Дилвиша ударил ее наотмашь. Она взвыла и свалилась на пол, но еще две, ей подобные, бросились на Блэка.

Дилвиш достал одну из них мечом, а Блэк шагнул вперед и снова выпустил из ноздрей пламя. И в этот миг к ним кинулись еще пятеро.

Вдруг произошла яркая вспышка, и Гончие отшатнулись от них.

— Получилось! — объявил Деркон, сжимая в руке Красный Жезл, горевший, как звезда в ночи. — Оказывается, это совсем просто!

Он тут же направил его на ближайших к нему Гончих, и огонь жезла отшвырнул их в сторону. Некоторые из них юркнули по углам и скрылись. Другие, от которых повалил дым, остались валяться на полу, они подергивались и формы их тел менялись. Остальные, находившиеся поблизости, крадущиеся вдоль стен, подбирающиеся из разных углов, остановились, закружились на месте, начали сбиваться в стаи. Их тяжелое дыхание разносилось по всему залу.

Деркон тут же направил жезл на ближайшую стаю, и твари бросились врассыпную. Остальные взвыли и помчались вперед.

Дилвиш и Блэк поспешили вернуться в круг, а Деркон продолжал опалять пламенем жезла приближавшихся тварей. Но и сам Деркон уже начинал тяжело дышать.

Хогсон ударил мечом подкравшееся к нему существо. Оно зашипело, отскочило в сторону и снова приблизилось. Дилвиш дотянулся мечом до другой твари, Арлата тоже сумела нанести два точных удара. Блэк, царапая пол своими металлическими подковами и высекая из него искры, выдыхал на них языки пламени.

— Они отходят! — сдавленно воскликнул Хогсон, а Деркон продолжал размахивать жезлом, описывая им в воздухе большие круги, и на его лице застыло смешанное выражение торжества и страдания.

Гончие отступали. Их тела мелькали во всех углах, они метались и исчезали из бытия. Деркон, расхохотавшись, метал молнию за молнией, расшвыривая их по сторонам. Дилвиш выпрямился. Хогсон поднял руку. Арлата слабо улыбнулась.

Никто из них не промолвил ни слова до тех пор, пока все гончие не исчезли. Но потом они еще долго стояли рядом, спина к спине, и обводили взглядами углы на полу и под потолком.

Наконец Деркон опустил жезл, наклонил голову и потер глаза.

— Тяжелая работенка, — тихо произнес он.

Хогсон хлопнул его по плечу.

— Хорошо сделанная, — сказал он.

Арлата пожала ему руку. Подошедший Дилвиш поступил так же.

— Они все ушли, — объявил Блэк, — и теперь разлетаются по сферам своего обитания. Но скорость нашего движения возросла чрезвычайно.

— Мне бы хотелось выпить немного вина, — сказал Деркон.

— Я это предвидел, — сказал Блэк. — Загляни в шкафчик напротив.

Деркон поднял голову. Дилвиш обернулся.

Стены, которые раньше были серыми, теперь покрывала белая штукатурка. На левой от них стене висело несколько картин, на правой — небольшой гобелен, выполненный в красных и желтых тонах, изображавший охоту на медведя. Прямо под гобеленом стоял шкафчик из красного дерева. В нем обнаружились бутылки с вином и другими напитками, некоторые из которых оказались совершенно неведомыми.

Блэк показал на квадратную бутылку, содержащую жидкость янтарного цвета.

— Именно то, что мне нужно, — сказал он Дилвишу. — Налей немного в вон тот серебряный кубок.

Дилвиш откупорил бутылку и принюхался к жидкости.

— Пахнет так, словно это предназначается для керосиновых ламп, — заметил он. — Что это такое?

— Это нечто подобное тому соку, который пьют демоны, и относится к продуктам моего обычного рациона. Налей побольше.

Немного погодя, Арлата пристально посмотрела на Дилвиша поверх стакана с вином.

— Получается, что только ты достиг своей цели, — сказала она, — в определенном смысле.

— Да, — сказал он. — С моих плеч свалился тяжелый и многолетний груз. Но все же… Я предполагал, что все произойдет иначе. Не знаю…

— Тем не менее, ты добился успеха, — сказала она. — Ты видел, как твой враг был удален из этого мира. Что же касается Туалуа… Полагаю, что несчастному существу будет лучше там, рядом с самими Богами, считающими его подобным себе.

— Я ни о чем не жалею, — сказал Дилвиш. — И я только теперь начинаю понимать, до какой степени устал. Быть может все к лучшему. А ты… Ты, и я в этом не сомневаюсь, отыщешь другие способы улучшения мира и даже без помощи могущественного раба.

Она улыбнулась.

— Мне тоже хотелось бы верить в это, — сказала она, — но еще не известно, сумеем ли мы когда-нибудь вернуться в наш мир.

— Вернуться… — произнес Дилвиш так, словно эта мысль посетила его впервые. — Да. Это было бы неплохо…

— Чем ты займешься?

Он посмотрел на нее.

— Не знаю, — ответил он. — Я еще не думал об этом.

— Идите сюда! — позвал Хогсон из-за угла, за который он удалился вместе с Дерконом. — Посмотрите!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению