Двойной орёл - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Твайнинг cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойной орёл | Автор книги - Джеймс Твайнинг

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Нет.

— Какую игру она затеяла? Видимо, ей что-то надо.

— Наверное. — Том покосился на Дженнифер — та очень внимательно прислушивалась к тому, что говорил он. — Знаешь, я больше ни в чем уже не уверен. Ладно, после побеседуем. Завтра утром оставлю яйцо у Флер, вместе с инструментами. Можешь забрать.

— Не проблема… Так и сделаю. Том…

— Что еще?

— Мои поздравления.

— Да пошел ты!

Арчи отключился. Том обернулся к Дженнифер:

— Ну, все слышала?

Она кивнула. Ее лицо было мрачно.

— Насколько я понимаю, Арчи — твой сообщник. И он рассказал Кассиусу о том, где ты собираешься провернуть дело?

Том кивнул.

— Ты полагаешь, Кассиус специально хотел подставить тебя в музее. Устроил тебе ловушку. И ты не понимаешь почему.

— А ты понимаешь?

— Ответ можно найти в Стамбуле. Вылетаем туда завтра утром, — спокойно произнесла Дженнифер. — Макс позаботится о билетах.

— Разве тебе не надо позвонить своему боссу? Отчитаться о проделанной работе?

— Успеется. А пока нам обоим необходимо отдохнуть. — Дженнифер заглянула Тому в лицо. — Кстати, кто была та девушка?

— Какая девушка?

— Маленькая блондинка в соблазнительном белье.

— А, Флер. Девушка, у которой я завтра утром должен оставить яйцо. Давняя моя знакомая. Человек, на которого можно положиться. А что? Да ты, никак, ревнуешь? — усмехнулся Том.

— Размечтался! — отмахнулась она. — Ладно. Кто будет спать на полу? Бросим монету?

— Не нужно, — проявил благородство Том. — Постель в полном твоем распоряжении.

Глава 66

Стамбул, Турция

29 июля, 17.43

Чайный сад «Илесам Локалл» находился невдалеке от Диван-Йолу, древней дороги, что вела к зданию имперского совета. Начиналась она от развалин ипподрома, построенного еще римлянами — некогда здесь устраивались гонки на колесницах, насмерть бились гладиаторы под вопли беснующейся толпы, — а обрывалась у Пушечных ворот, у стен старого города.

Из-за толстых стен сада доносилось дребезжание трамваев, беспрестанные гудки автомобилей, но шум перекрывали пронзительные голоса уличных торговцев, наперебой расхваливавших свой товар. Здесь же, в саду, царили прохлада и тишина, нарушаемая лишь звяканьем ложек и тихим стуком игральных костей, что выбрасывали на большие, искусно инкрустированные деревянные доски игроки в нарды. Несколько предприимчивых торговцев разложили на скамьях яркие разноцветные подушки и килимы, со стен свисали восточные ковры, служившие, видимо, своего рода ловушками, призванными заманить хотя бы часть многочисленных гостей в лавки, устроенные на месте прежних классных комнат. Раньше на месте сада находилось медресе — мусульманская школа при мечети.

В воздухе густыми слоями плыл дым, курили так называемые водяные трубки. Между столиками и скамьями сновал морщинистый старик с сосредоточенно мрачным выражением лица. Он набивал кальяны липким сладковатым варевом из табака с запахом яблок, разжигал раскаленным докрасна угольком, раздавал клиентам. Во время курения табачный дым пропускался через чистую прозрачную воду, она бурлила от миллионов пузырьков, которые булькали и лопались с тихим характерным звуком, напоминавшим мурлыканье огромной кошки.

— Зачем они это делают? — спросила Дженнифер.

Они с Томом устроились в дальнем углу сада, едва отбившись от назойливых торговцев, наперебой предлагавших свой товар и уверявших, что это и есть самые настоящие турецкие килимы.

— Вода очищает дым и охлаждает, — ответил Том.

— Когда-нибудь бывал тут прежде?

— Да, однажды пришлось. Провел какое-то время. — Том старался привлечь внимание официанта.

— Похоже, ты проводил время в разнообразных местах, — заметила Дженнифер.

— Это полезно для здоровья. Что будешь, яблочный чай или кофе? Но предупреждаю: чай настолько сладкий, что могут разом выпасть все зубы. А кофе настолько крепкий и горький, что будешь еще долго скрипеть зубами.

— Да, ничего себе выбор, — пробормотала Дженнифер и в притворном ужасе закатила глаза. — Наверное, все-таки кофе.

Том заказал чай и кофе. Заказ принесли через несколько секунд: горячий чай в маленьком кривоватом стакане; густой и черный, дымящийся, как лава, кофе в фарфоровой чашке.

— Итак, зачем мы здесь? — произнесла Дженнифер, отпивая маленькими глотками кофе и озираясь по сторонам.

Кофе очень вкусный, крепкий, для стимуляции работы мысли. Народу в этом странном заведении было много, но заняты не все места. Дженнифер ловила на себе подозрительные взгляды турок, сидевших и куривших за низенькими столиками.

— Затем, что нам нужна информация, и получить ее можно тут, — проговорил Том и вытянул на лавке длинные ноги.

Утром Дженнифер позвонила Корбетту. Она настояла, чтобы звонок переадресовали к нему на дом, хотя было три часа ночи. Она рассказала шефу, что удалось выяснить Тому. О том, что в Стамбуле будет проходить закрытый аукцион и оба они направляются в Турцию в надежде, что всплывут похищенные монеты. Корбетт одобрил ее план и посоветовал быть осторожнее.

Из Амстердама они вылетели в одиннадцать утра. В полете испытывали некоторую неловкость, сознавая, что после вчерашних приключений в музее отношения между ними изменились. Правда, ни один так толком и не понял, как именно.

Внезапно около входа в сад возникла суета. Первыми вошли двое крупных мужчин в черных зеркальных очках и серых костюмах в серебряную искорку. Они внимательно оглядели присутствующих и, похоже, остались удовлетворены увиденным. Обернулись в сторону ворот и закивали.

В чайном саду появился маленький человечек-бочонок. Дженнифер сразу догадалась, что это босс «серебристых». Почти все его лицо занимали огромный нос картошкой и встрепанная черная борода в тон вьющимся волосам цвета воронова крыла. Дженнифер почему-то была уверена, что волосы и борода у коротышки крашеные. Глаза скрыты за темными стеклами очков в толстой черепаховой оправе, в уголке левого стекла он нарочно оставил наклейку с логотипом фирмы «Рей Бэнс», чтобы никто не сомневался: очки у него фирменные и дорогие. Плотная черная кожаная куртка, три верхние пуговицы черной шелковой рубашки расстегнуты и открывают жирную волосатую шею с толстой золотой цепью. Такие же цепочки украшали и запястья.

Следом за ним возникли еще двое мужчин, заняли стратегические позиции по обе стороны от босса, ткань пиджаков подозрительно оттопыривалась под левыми подмышками. Официант подобострастно подскочил к коротышке, поклонился и повел его к самому большому столу, стоявшему в тенистом уголке. Он бесцеремонно прогнал сидевших за ним людей, а одного, кто особенно активно пытался протестовать, свалил боксерским ударом на пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию