Промедление смерти подобно - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз Вильямс cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Промедление смерти подобно | Автор книги - Чарльз Вильямс

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо. Огромное вам спасибо.

— Поспешите.

Колби отстегнул ремень безопасности, сунул бутылку в карман пиджака и посмотрел в проход. В передней части салона обе стюардессы были заняты своими делами. Туалет располагался в хвосте по правому борту, всего в трех рядах кресел от Колби. Он благополучно добрался до него, остановившись лишь раз, когда самолет в очередной раз качнуло. Тогда Колби, чтобы не упасть, пришлось схватиться за спинку кресла.

Туалетная комната представляла собой, как и обычно, небольшой, немногим более четырех квадратных футов, отсек, в одном углу которого стоял химический унитаз, а к стене напротив были прикреплены зеркало и маленькая умывальная раковина. Заперев дверь, Колби поставил бутылку в раковину и принялся поспешно снимать с себя верхнюю одежду. На крючок на двери он повесил твидовый пиджак, свитер, сорочку и галстук. На удивление, качка в самолете на какое-то время прекратилась. Как только он разделся до жилета, раздался пронзительный звонок будильника, от чего по спине Колби тут же пробежали мурашки. Каждую минуту все часовые механизмы могли ожить.

Он наугад схватился за один из карманчиков, но быстро понял, что так из жилета часы ему извлечь не удастся — ткань слишком плотно облегала тело, и прорези в карманчиках стали столь узки, что в них невозможно было просунуть пальцы. Расстегнув «молнию» и сняв жилет с себя, он положил его на пол рядом с раковиной. Теперь Колби остался по пояс голым. Он было взял бутылку и уже собирался отвинтить пробку, как тут вспомнил о двери. Едва ему удалось освободить защелку, как дверь распахнулась, и в нее проскользнула его спутница. Оказавшись внутри, она прикрыла за собой дверь и заперла ее на замок. Колби отставил бутылку в сторону.

— Выливайте все в раковину, — посоветовала она. — Там их и замочим. Ра-аз, и все!

Самолет накренился, и их обоих отбросило к двери в угол. Девушка оказалась у него за спиной. Обхватив Колби одной рукой за талию, она уперлась подбородком ему в плечо. Чудом ему удалось успеть вскинуть руку с бутылкой вверх и спасти ее содержимое.

— Все в порядке? — спросила она.

Самолет вновь дал крен, на этот раз влево, и они, оторвавшись от двери, устремились в противоположную сторону. Колби успел выставить свободную руку вперед, и это спасло их от сильного удара о стенку туалета. Теперь они смогли разъединиться, так как самолет принял устойчивое положение. Колби заткнул пробкой раковину и начал лить в нее ликер. Раздались булькающие звуки. Девушка тем временем подняла жилет и принялась вытаскивать из нижнего ряда карманов часовые механизмы. Пустую бутылку Колби поставил в корзинку для использованных бумажных салфеток. Взяв пару часовых механизмов в руку, его спутница попыталась вынуть их из пластиковой упаковки. Сделать это было, однако, нелегко, и чтобы разорвать пленку, ей пришлось пустить в ход зубы. Второй пакетик разорвал сам Колби. Совместными усилиями они опустили оба механизма в раковину. При первом же контакте с тягучей жидкостью ходовые пружины, издававшие звуки, замерли, словно попавшие в раствор цианистого калия пауки. Лоуренс и его помощница переглянулись и подмигнули друг другу. В этот момент пол словно провалился под их ногами.

Их прижало к двери, и они, словно страстные исполнители танго, застыли в нарочито подчеркнутой позе. Дама, слегка откинув корпус назад и высоко подняв голову, пристально смотрела кавалеру в глаза. Его одежда, слетев с крючка и взмыв вверх, упала на пол. Белая сорочка, подобно бурнусу, покрыла Колби голову, что сделало его похожим на араба. Девушка улыбнулась и хмыкнула:

— Ну, прямо аравийский шейх.

Самолет резко взмыл вверх. Колби, как ни старался, никак не мог выпрямиться. Тут он почувствовал, как, что-то врезается ему в плечо, и понял, что это часовой механизм, по-прежнему зажатый у девушки в руке. Он оглядел пол, пытаясь отыскать второй, но не нашел его.

— Он у меня в бюстгальтере, — успокоила она.

— Да? Какого размера?

— Не будем вдаваться в технические детали. Неожиданно самолет прекратил подъем и резко накренился вправо. Колби исполнил очередное па: он, оторвавшись от двери, словно маятник, качнулся и, пошатываясь, но крепко держа свою партнершу обеими руками, повел ее к противоположной стене. Оказавшись на унитазе, который был, к счастью, закрыт, он почувствовал, как его дама непроизвольно навалилась на него всем телом и, обхватив его голову, прижала лицо Колби к своей груди.

— О, теперь я чувствую, он точно здесь, — сообщил Колби.

— Вы его чувствуете? Да я могу сказать, когда он перестал тикать.

Тут их отбросило назад. Колби в движении сумел сделать разворот и вновь распластался на двери, прижавшись к ней спиной.

Она оторвала голову от его плеча и посмотрела на Колби:

— Если у вас не занята рука, не могли бы вы одернуть на мне юбку?

Он опустил руку и, нащупав край подола, с усилием потянул его вниз, но из этого ничего не вышло: они были слишком плотно прижаты друг к другу.

— Извините, не получается. Может быть, в следующий раз, когда нас снова отбросит назад…

— Ну ладно. Тогда, может, хотя бы представимся? Меня зовут Мартина Рэнделл, — Рад вас приветствовать. А я — Лоуренс Колби.

— Простите, я испачкала вам грудь губной помадой.

— Пустяки.

Самолет тем временем, задрав нос, снова изменил курс. Едва успев отступить на шаг от двери, они вновь оказались прижатыми к ней.

— Теперь с вашей юбкой все в порядке? — поинтересовался он.

— Похоже, она снова на месте. По крайней мере, никаких неудобств из-за нее я не ощущаю.

— Так вы миссис или мисс Рэнделл?

— Я разведена.

— И я тоже.

На несколько секунд самолет перестало болтать. Мартина сняла с его шеи руку, просунула ее куда-то между их телами и извлекла часовой механизм.

— Без десяти одиннадцать, — взглянув на циферблат, сообщила она.

— Я, наверное, всю оставшуюся жизнь буду выглядеть как помятая хронометражная карта.

В одном из кармашков жилета, валявшегося на полу под раковиной, зазвенело. Взглянув на свои наручные часы, Колби похолодел: до посадки в Лондоне оставалось всего двадцать пять минут, а им удалось утихомирить лишь два часовых механизма из трехсот.

Быть может, поскольку болтанка прекратилась, они перестанут подзаводиться? Авиалайнер тем временем, разрезая воздух, уверенно приближался к пункту назначения. Освободившись от вынужденных объятий, Колби поднял с пола жилет. Вскоре у него с Мартиной работа закипела, как на конвейере. Она вынимала из кармашков пакетики, Колби разрывал их и вынимал часы. Пустые пакетики он бросал в корзинку, а механизмы опускал в ликер и тут же отдавал обратно Мартине, которая вновь рассовывала их по кармашкам. Они трудились слаженно, не тратя времени на разговоры. Про себя Колби вел счет обработанным в ликере часам: десять… тридцать… сорок пять… шестьдесят…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию