Красная хризантема - читать онлайн книгу. Автор: Лора Джо Роулэнд cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная хризантема | Автор книги - Лора Джо Роулэнд

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

И он твердым шагом вышел из арсенала. Сано, Марумэ и Фукида наблюдали через дверь, как он садится на коня и постепенно растворяется в мглистом предвечернем тумане.

— Ему следовало ухватиться за ваше предложение, — сказал Фукида. — Ваша позиция в противостоянии с Хосиной как никогда сильна.

— К сожалению, моя позиция основывается на логике, которая не может никого убедить, — отозвался Сано. — Тораи понимает это так же хорошо, как и мы. Поедемте назад в замок и найдем Хирату-сан. Может, ему больше повезло с поисками, чем нам.

Всю обратную дорогу Сано старался не думать о разговоре с Хиратой, но его теперь было не избежать.


Домой они вернулись, когда сырой и серый день уступал место еще более серым сумеркам. Но у Сано не было возможности искать Хирату. У дверей его встретил главный помощник.

— Досточтимые старейшины и главнокомандующий армией ждут вас, — доложил он.

Сано отчаянно спешил продолжить расследование. Но отказать во встрече трем своим важным союзникам он не мог. Он вошел в комнату для приемов. Там сидели Огами, Уэмори и генерал Исоган. Их мрачные лица подсказали Сано, что это не визит вежливости.

— Приветствую вас! — сказал он, поклонившись, и сел на возвышении.

Они поклонились в ответ.

— Мы предупреждали вас… — начал генерал Исогаи. Он сказал это громко, жестко прищурив глаза.

— Однако вы не сумели избежать неприятностей. — На задумчивом лице Огами читалось неодобрение. — Сначала ваша жена оказалась вовлеченной в убийство правителя Мори; теперь вас подозревают в заговоре.

— Милостивые боги, вы притягиваете неприятности, словно дерьмо мух! — Уэмори с отвращением откашлялся, и его брюхо заколыхалось.

Сано вспомнилась их последняя встреча, когда они напомнили ему, что его политические позиции шатки и что он должен быть осмотрительным. Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Последнее, в чем он нуждался, так это в выговорах от них.

— Возникли непредвиденные обстоятельства. Едва ли в этом можно винить меня.

— Может, и так, — сказал Огами, — но мы считаем, что это вы виноваты в том, как идет расследование.

— Вам удалось настроить против себя и правителя Мацудаиру, и сёгуна, — пробурчал генерал Исогаи, — не говоря о том, что вы бросили такой кусок начальнику полиции Хосине.

— Это именно то, чего вам совершенно не нужно, — сказал Огами.

— И нам тоже, — добавил Уэмори.

Все трое в упор смотрели на Сано. Он почувствовал, как в нем поднимается волна неприязни. Как обычно, от их критики нет никакой помощи, они просто занимают его время, которое он не может позволить себе тратить впустую.

— Хорошо, досточтимые коллеги, — примирительно сказал он. — Признателен вам за поддержку.

— Мы здесь не только для того, чтобы выразить вам поддержку! — заявил Огами. — Мы намерены подсказать вам, что конкретно нужно сделать, чтобы выбраться из этого достойного сочувствия положения.

— Так, говорите! Несколько практических советов будут нелишними для дела, — отозвался Сано.

Старейшины повернули головы к генералу Исогаи.

— Пусть госпожа Рэйко примет на себя вину за убийство правителя Мори, — произнес тот.

— Что? — Сано замер от изумления. Он не ослышался? Он даже не попытался скрыть охвативший его ужас.

— Вы слышали, что я сказал. — Генерал Исогаи исподлобья смотрел на Сано. — И правитель Мацудаира, и сёгун жаждут крови — око за око. Отдайте госпожу Рэйко палачу, и они удовлетворятся. А относительно подозрения в измене — небольшая жертва с вашей стороны лишь убедит их в том, что вы остаетесь верным режиму.

— Об этом не может быть и речи! — Сано настолько взбесило это возмутительное предложение, что он не сдержался и крикнул: — Госпожа Рэйко моя жена! — Он не стал говорить, что любит ее. Любви нет места в том мире, где живут эти тупые солдафоны. — Я ни за что не пожертвую ею!

Старейшины скорчили презрительные гримасы.

— Вы можете взять себе другую жену, — продолжал генерал Исогаи. — Есть много женщин, из которых можно выбрать. Ваши политические позиции важнее.

— И ваши! — с горечью бросил Сано. — Вы предлагаете мне предать смерти мать моего сына и еще не родившегося ребенка ради спасения собственных шкур!

— К счастью, у вас уже есть наследник, — вступил Огами. — Вы всегда можете позже заиметь еще одного, если вам будет нужно. И конечно, мы озабочены тем, что если вы падете, то прихватите с собой и нас… Однако давайте не будем грубыми.

Сано был настолько сражен их холодной и мелочной бесчувственностью, что не мог найти нужных слов.

— Давайте мыслить разумно, — сказал Уэмори, намеренно представляя молчание Сано как согласие. — Госпожу Рэйко обнаружили голой и всю в крови рядом с трупом правителя Мори. Орудием убийства послужил ее кинжал. Сомнений нет, это сделала она.

— Вам действительно в радость жить с женщиной, которая кого-то зарезала и к тому же лишила его гениталий? — Генерал Исогаи покачал головой. — Как же вам ночью-то спится?..

— Она не делала этого, — жестко сказал Сано. Хоть Рэйко и не все рассказала ему, он не мог признать перед ними или перед собой, что она может быть виновна.

Он обвел всех взглядом. На него смотрели с сожалением.

— Верьте в то, что она невиновна, если вам так хочется, — сказал генерал Исогаи, — но, как нам известно, вы до сих пор не нашли ни малейшей улики, свидетельствующей в ее пользу.

— Найду, — заявил Сано. — Это всего лишь дело времени.

— Вот времени-то у вас как раз нет, — сказал Огами. — Вы не можете продолжать ее защищать.

— Остается лишь смириться с потерями, — продолжил генерал Исогаи. — Не дайте госпоже Рэйко утащить вас за собой на потеху палачу. Бросьте ее.

Их хладнокровие привело Сано в ярость. Он не мог согласиться с тем, что предлагаемое ими решение является самым мудрым для человека в его ситуации.

— Я отказываюсь!

Они обменялись понимающими взглядами, говорившими: другого и не ожидалось.

— Вам лучше тщательно взвесить свое решение, — сказал Огами. — Мы предупреждаем, что если вы будете держаться своей безрассудной линии, мы можем задуматься о том, чтобы порвать с вами всякие отношения.

— Мы сделали для вас все, что могли, — добавил Уэмори. — Мы убедили других ваших союзников, что вы контролируете ситуацию, и отговорили их от разрыва с вами. Мы уговорили правителя Мацудаиру оправдать вас за неимением улик. Именно поэтому он до сих пор оставляет вам свободу рук. Но ваши попытки обелить госпожу Рэйко пустые. Мы не собираемся пропадать из-за вашей слепой преданности ей.

— Если без обиняков, — сказал генерал Исогаи, — вопрос стоит так: или она, или мы; под «мы» я подразумеваю всех ваших союзников, не только нас троих в этой комнате. Останетесь с ней — будете один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению