Тень принца - читать онлайн книгу. Автор: Чан-Нют cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень принца | Автор книги - Чан-Нют

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Динь в свою очередь поклонился, и принц смог оценить ум, сиявший в его глазах.

— Однако, вы в хорошей компании, — сказал он мандарину Тану.

Повернувшись к Помощнику, стоявшему позади, принц Буи представил его:

— Мандарин Тан, ученый Динь, должен сказать: в решении дел Исполнителя Закона мне тоже помогает замечательный человек.

Мандарин Тан увидел абрис гордого лица Главного министра округа, стоявшего на фоне окна. Когда их глаза встретились, четыре года словно мгновенно потекли в обратном направлении, соединив их пути и вернув их в то время, когда они считали себя хозяевами мира, в тот год, когда они вместе держали экзамен.

— Кьен! — восторженно воскликнул мандарин Тан. — Я и не мечтал тебя увидеть! Ты преуспел, чего, впрочем, все и ожидали. Главный министр округа — вот пост, достойный тебя!

— Тан, — ответил тот с улыбкой, — ты заставляешь меня отказаться от прежних слов: человек из деревни все же может стать правителем. Твое возвышение просто потрясает.

Принц, увидев, как они беседуют друг с другом, представил, что его сын просто где-то задержался и скоро войдет в зал легкой походкой, с улыбкой на устах. Он почувствовал себя помолодевшим, обновленным этой несбыточной, но опьяняющей надеждой.

— Наша Провинция Высокого Света, находясь весьма далеко от столицы, не располагает трудами и документами, необходимыми для правильного ведения дел и отправления правосудия. Да и в школах отсутствуют сочинения, способные просветить ум. Поэтому я решил отправиться в Тханглонг, чтобы с помощью ученого Диня найти все необходимое. Впрочем, нас сопровождает еще один друг…

— Один попутчик, — прервал его ученый Динь, не терпевший неточности.

— С нами приехал один знакомый, — сказал мандарин, — который должен открыть собрание Медицинской академии.

Главный министр кивнул головой.

— Да. На эту конференцию съехалось множество народа. Здесь, в столице, мы почувствовали последствия такого наплыва. Обстановка в городе неспокойная. Врачи привезли с собой много денег, цены сразу взлетели. Мы пытаемся как-то бороться с этим злом, но нужно действовать быстрее.

— Министр Кьен безупречен в стремлении к правосудию… Его нельзя подкупить, хотя некоторые торговцы пытались сделать это.

Мандарин Тан кашлянул.

— Принц Буи, одной из причин, по которой я хотел увидеть вас, является дело, касающееся правосудия.

Принц вопросительно поднял брови, но мандарин Тан продолжал:

— Вы помните студента Сэна?

— Того, который уклонился от экзаменов?

— Да, именно. Помните ли вы, что он — из семьи Дэй?

Министр Кьен подпрыгнул.

— Тебе известно, что мы собираемся казнить всех членов этого рода через десять дней?

— Вот именно. И Сэна наверняка будут разыскивать, чтобы уничтожить и его.

— Действительно, — ответил принц Буи, нахмурившись. — Искоренение целой семьи по вине одного из ее членов неоспоримо. И в данном случае наказание соответствует вине — ведь речь идет о мятеже, который является одним из Десяти ужаснейших преступлений. В подобных случаях императоры всегда прибегали к столь радикальному наказанию, и не нам нарушать это правило.

— Но я не прошу милости для Сэна, — ответил мандарин, чувствуя неуверенность принца. — Он, по его собственному убеждению, не нуждается в милосердии.

— Что ты хочешь сказать? — спросил мандарин Кьен. — Ему без проволочек отрубят голову, как только стражники поймают его. Невозможно спорить с вердиктом — он исходит непосредственно от Императора!

— Нельзя оспорить вердикт, — согласился мандарин Тан. — Но вы, принц, должны разобраться с делом Сэна. Разве вы не Исполнитель Закона? Дней десять назад, направляясь в столицу, я встретил Сэна, который стал отшельником. Он сообщил мне, что может предоставить вам нечто, что заставит вас дважды подумать, прежде чем погубить его семью.

— О чем идет речь? — заволновался принц — его любопытство было возбуждено.

— Я не знаю, так как мне Сэн ничего не рассказывал. Но я уверен, что это, вероятно, веский аргумент, иначе он не был бы так уверен.

— Наш бедный Сэн стал отшельником? — развеселился министр Кьен, но, внезапно посерьезнев, спросил, когда он будет в Тханглонге.

— Он не может похвастаться крепким здоровьем, и дорога сюда займет немало времени, но, вероятней всего, он прибудет незадолго до назначенной казни, то есть дней через девять.

— Я надеюсь, то, что хочет поведать Сэн, стоит усилий, которые он потратит на дорогу, — заметил министр Кьен, — так как я не смогу долго удерживать сыщиков — они попытаются схватить его, как только станет известно о его присутствии в столице. Вряд ли я смогу отсрочить исполнение приговора, но я найду какой-нибудь повод для того, чтобы он смог инкогнито поговорить с принцем Буи.

Мандарин Тан поклонился с облегчением, чувствуя, что исполнил свою миссию, и хотел удалиться.

— А где же вы остановились? — спросил принц Буи.

Ученый Динь и его друг переглянулись.

— На самом деле, мы еще сами не знаем, — ответил мандарин Тан смущенно. — Ох уж эти врачи — никто и не подозревал, что их окажется так много, они буквально заполонили город.

Его бывший соученик широко улыбнулся.

— Не волнуйся, мандарин Тан! Хотя преступность и возросла с тех пор, как в город прибыли врачи с туго набитыми кошельками, в тюрьме все же остались свободные койки. Ими вполне могут воспользоваться наши друзья, провинциальные мандарины.

— Не слушайте моего министра, позволившего себе нелепую шутку! — прервал его принц. — Вы были другом принца Хунга, и я рад принять вас во дворце. Вы окажете мне честь, соизволив погостить у меня, мандарин Тан и ученый Динь?

На город опустилась ночь. Во тьме бодро шагал по улице какой-то человек. Маленький, худой, но бойкий, он был одет в простую коричневую крестьянскую куртку, местами сильно потертую и засаленную. Он остановился на мгновение, глубоко вдыхая вечерний воздух. Совсем недавно он и не надеялся снова ощутить запах грязи и дыма, влагу реки, что текла рядом. После того как он побывал на краю жизни и смерти, он праздновал второе рождение, заново восторженно открывая столь обыкновенные ощущения. Его хозяин, господин Дэй, был под надзором императорских солдат и отныне больше не мог укрывать у себя в имении восставших крестьян. Когда Рисовое Зерно схватили, он приготовился к немедленной гибели, но не заговорил ни когда его лишали всего самого необходимого, ни когда тюремщики избивали его.

Ненависть и бунтарство воспаляли его мозг.

Он заговорит. Он расскажет об интригах власть имущих. Он разошлет по деревням смышленых подростков: пусть все узнают о его освобождении. Его братья, крестьяне, оставив свои поля и хижины, соберутся послушать, что он скажет, и его гнев возобладает над их нерешительностью.

Вернуться к просмотру книги