Клятва орков - читать онлайн книгу. Автор: Михаэль Пайнкофер cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва орков | Автор книги - Михаэль Пайнкофер

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Орки и амазонка прижались спинами к стене, чтобы их не заметили сверху. Впрочем, Раммару это не очень помогло, потому что его шарообразный живот сильно выдавался вперед.

Квия внезапно вынула кинжал, снятый с убитого всадника, зажала его между зубами и с невероятной ловкостью полезла вверх по стене. То, что при этом она воспользовалась брюхом Раммара в качестве подставки, донельзя возмутило жирного орка, и он хотел уже съязвить, но правая рука Бальбока устремилась вперед и быстро закрыла ему рот.

С почти звериным проворством Квия взбиралась по стене. Для этого она пользовалась грубой каменной кладкой и широкими зазорами между необтесанными камнями, чтобы вцепиться в них пальцами и обрести опору для ног. Бальбок только дивиться мог тому, как амазонка карабкалась вверх по стене… Словно какое-нибудь насекомое!

Квия добралась до железных шипов, натыканных по всему периметру стены, вцепилась в них, напрягая свое жилистое тело, и зацепилась за ограждение. Несколько ударов сердца — и она поставила ноги на два железных шипа, вытянулась, насколько это было возможно, дотянулась пальцами до края и в следующий момент исчезла между зубцами.

— Надеюсь, эта женщина знает, что делает! — раздраженно прошептал Раммар, а оба его соратника в это время обеспокоенно глядели наверх.

Внезапно что-то перелетело через зубцы стены. Человеческое тело рухнуло вниз, ударившись о землю под ногами орков. Солдат в кольчуге и военном мундире, на груди которого был изображен герб Каль Анара, умер не потому, что ему перерезали горло (это было сделано для того, чтобы помешать ему закричать), а потому, что падая со стены, он сломал себе шею и еще несколько костей в придачу.

— Основательная работа, — с уважением произнес Бальбок.

Корр, очень даже неплохо, — вынужден был признать и Раммар. — Впрочем, никто из вас, умников, не поинтересовался, каким образом я должен взобраться на эту сте…

В этот миг со стены снова что-то упало — и угодило прямиком в голову Раммара.

То была веревка из грубой пеньки.

— Проклятье, девка действительно оказалась полезной, — пробормотал Раммар.

Другой конец веревки Квия обмотала вокруг одного из зубцов и закрепила. Затем Бальбоку и Анклуасу удалось легко взобраться по стене. Раммар же чувствовал, что сделать это не в состоянии. Бальбоку было это знакомо, поэтому он решил проблему уже проверенным способом: Раммар обвязался концом веревки, и спутникам пришлось попотеть, чтобы втащить на стену толстенького орка.

Спутники тянули медленно, шаг за шагом. На уровне железных шипов, загнутых вниз с целью задержать наступающих противников, Раммару пришлось втянуть живот, чтобы не проколоть его. Но он преодолел и это препятствие и, когда наконец выбрался на стену, оказался лицом к лицу с двумя совершенно измотанными вспотевшими орками.

— Что такое? — принялся подтрунивать над ними Раммар, с трудом протискиваясь между зубцами на стене. — Вы ведь не собираетесь сказать, что устали?

У них получилось, они преодолели стену и теперь находились во вражеском городе.

По эту сторону крепостной стены простиралось море крыш, которые, казалось, громоздились друг на друге. Между ними был проложен самый настоящий лабиринт из узких улочек и вырубленных в скале лестниц, освещенных сделанными из черепов лампионами, свисавшими с крыш и фронтонов домов.

— Красиво, — заметил Бальбок.

Корр, этого у здешних людей не отнять, — согласился Раммар. — По крайней мере, у местных есть вкус.

— И где же нам искать ваших товарищей? — растерянно спросила Квия. — Город огромен. Без указаний у нас нет никаких шансов найти Гурна и Нестора.

В этот момент, словно в ответ на ее слова, из недр горы донесся глухой грохот. Огненное сияние над Анаром на миг усилилось, заставив Змеиную башню вспыхнуть мрачным оранжевым светом.

— Там, — только и сказал Анклуас.


Оцепенение продолжалось совсем недолго.

Еще в то время, когда Нестора и Гурна тащили по темным катакомбам башни, оба заметили, что к ним вернулась подвижность. Как и тогда, когда василиск застал их врасплох в чистом поле…

Нестор ругал себя на чем свет стоит. Как он мог повести себя настолько глупо? Что на него нашло? Из-за одного человека он подверг опасности всю миссию? Более того, рискнуть своей жизнью и жизнью товарища ради того, чтобы спасти чужого человека?

Если бы ему всего пару месяцев назад сказали, что он сделает что-либо настолько глупое, человек из Тайка только рассмеялся бы! Но это случилось, и сейчас ему было не до смеха. Гурн чувствовал себя не лучше; ледяной варвар тупо смотрел в одну точку и только время от времени издавал глухое рычание.

Чем дальше их тащили по освещенному факелами коридору, тем жарче становилось. Нестор сомневался, что они все еще находятся в Змеиной башне. Переходы и комнаты мрачного строения, казалось, простирались далеко под горой. Этим, вероятно, объяснялась жара, все более невыносимая. Пленники уже начинали потеть. Анар был не какой-то там обычной горой, а вулканом, внутри которого бушевало вечное разрушительное пламя.

Наконец коридор расширился, и лазутчиков втащили в комнату, свод которой поддерживали колонны. Каждая из колонн имела капитель в форме обвивающейся каменной змеи, а на щитах стражников, стоявших по периметру комнаты, красовался василиск.

— Змеи, кругом одни змеи! — раздраженно проворчал Нестор, обращаясь к варвару. — Эти твари начинают меня доставать, вот что я тебе скажу…

Он мгновенно пожалел о своих словах, потому что стражники, до сих пор тащившие его на руках (ведь он еще не полностью пришел в себя), отпустили его, он растянулся на полу во весь рост и, прежде чем успел подняться, схлопотал сапогом по физиономии.

Чьи-то грубые руки подхватили убийцу и потащили к краю широкой, шагов в сорок, ямы, занимавшей дальнюю часть комнаты. Что находилось в ней, пленники не увидели, их заставили встать на колени.

После этого раздался звук большого гонга, висевшего между двух колонн. От звона задрожала комната.

— Ксаргул! Ксаргул! — призывно вскричал один из священнослужителей, сопровождавших отряд, — и в яме что-то зашевелилось.

Нестор услышал тихий, шуршащий звук, словно что-то невероятно огромное протащили по песчаному полу, и в лицо пленникам из ямы ударила зверская вонь.

Гниль, плесень, тление.

Запах смерти…

Снова шипение и скольжение. Краем глаза Нестор заметил, что жрец и солдаты тоже опустились на колени и склонили головы. Что бы ни находилось в яме, люди, казалось, боялись его в той же степени, что и почитали.

И Нестор рискнул посмотреть и…

Он поднял взгляд всего на краткий миг — миг, когда на противоположной стене ямы он увидел ужасающую тень. Стройное тело, наполовину выпрямившееся, голова с крючковатым клювом, из которого виден раздвоенный язык.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию