Безрассудная - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудная | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Эйлис притихла и поплотнее запахнула на себе плащ. Был конец ноября, и казалось почти чудом, что еще не пошел снег. Если зима запоздает, то и весна запоздает, так что придется рожать в Лиргане, а это очень опасно для ребенка.

Эйлис перевела взгляд на Александра и увидела, что он смотрит на нее. Даже при том, что его глаза заплыли и были в кровоподтеках, она уловила в них отблеск недоверия. И это больно укололо ее. Независимо от того, какую сторону она выбрала, Александру следовало бы знать ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она не согласна с подобной жестокостью. Глядя ему прямо в глаза, она не сделала никаких попыток скрыть страх и скорбь, которые чувствовала, как и обиду, которую он нанес своим неверием в нее. Его подбитые глаза немного округлились, и она поняла, что он правильно понял ее послание. Но ей пришлось поспешно сделать свое лицо равнодушным, когда к Александру подошел Дональд и тяжело посмотрел на нее, прежде чем направить взгляд на своего пленника.

– Итак, ты снова покрыл позором честь клана Маккорди, – обвиняюще сказал он Александру.

– Какую честь? Невозможно покрыть позором то, чего нет. Когда кто-нибудь из Маккорди говорит слово «честь», он оскорбляет это понятие.

Дональд ударил его по лицу с такой силой, что боль была ощутима даже для бесчувственной от холода кожи.

– Подобные оскорбления никак не изменят преступление, за которое ты сейчас заплатишь. Ты украл у меня невесту и лишил ее девственности.

– Нет. – Александр повернулся, чтобы посмотреть на Эйлис, и прищурился, чтобы ее лучше рассмотреть. – Я спал со своей женой. Эйлис Макфарлан является моей женой в глазах Бога.

– О Иисус милосердный, какой это умный черт, – пробормотал Малькольм.

Эйлис хватило одного взгляда, чтобы понять, что Александр делает – он объявляет брак свершенным. Поскольку Дональд намеревался убить его, это не защитит его и не даст ей особых выгод. Однако ее ребенок уже не будет ходить с клеймом незаконнорожденного. Поняв это, Малькольм попытался схватить ее и закрыть ей рот, чтобы Эйлис не сболтнула лишнего. Но Эйлис увернулась и шагнула за Джейма, видя, как Дональд двинулся к ней. Дональд непроизвольно замедлил шаг.

– И Александр Макдаб, лэрд Ратмора, является моим мужем в глазах Бога, – произнесла она.

Эйлис не смогла увернуться от удара Дональда, и его ногти царапнули ее щеку. Но Малькольм и Джейм молча заслонили ее собой, чтобы не произошло что-нибудь худшее. Ее слова слышали около двух десятков человек. Эти слова будут некоторой защитой для ее ребенка, если Дональд позволит ему жить. Кроме того, этими словами она смогла нанести Дональду укол – может, и слабый, но ей приятно было его сделать.

– Ну так ты скоро станешь вдовой! – визгливо крикнул ей Дональд. – Ты только что подписала ему смертный приговор.

– О нет, Дональд, – ответила Эйлис. – Ты не переложишь эту вину на мои плечи. Ты стремился убить Александра на протяжении многих лет. Ты начал планировать его убийство сразу после того, как он попал в твою ловушку.

– Да, я планировал и хотел получить от этого большое удовольствие. Теперь это удовольствие будет еще сильнее, поскольку ты мне поможешь.

– О нет! Нет! Моими руками ты это не сделаешь. – Она отпрянула от него, но он схватил ее за запястье. – Я сказала «нет»!

Малькольм и Джейм осторожно попытались остановить Дональда, но не смогли. Эйлис понимала, что они не могут поднять бунт против Дональда. Дональд не собирался нанести ей какой-то физический ущерб, он просто просил ее сделать то, что было бы для нее невыносимо. Эйлис могла только гадать, как ей следует сопротивляться, чтобы не вызвать жестокого обращения.

– Ты это сделаешь, моя маленькая шлюха. Ты будешь работать кнутом, как я тебе скажу, или его попробуют на твоей коже.

– Сделай это, – приказал Александр.

Она с ужасом посмотрела на Александра:

– Ты хочешь, чтобы я приняла участие в этом отвратительном представлении?

– Ты всегда была в нем. Сейчас ты должна помнить, что носишь моего ребенка. Ты должна стать кроткой и послушной и делать все, чтобы не навлечь на себя наказаний.

Эйлис издала сдавленный крик, полный отвращения, когда Дональд вложил плетку в ее руку.

– Я не могу.

– Можешь, Эйлис, – произнес Дональд, после чего силой поставил ее за широкой гладкой спиной Александра. – Подумай о Джейме.

– А что с Джеймом? – Она посмотрела на кнут в руке, а потом перевела глаза на Александра.

– Он живет только потому, что тебе сделали одолжение. Не больше.

– Значит, если я не возьму на себя часть ваших грехов, вы причините вред невинному человеку? – Она закричала от боли, поскольку Дональд схватил ее за плечи и с силой сжал.

– Ты всегда была умной девкой. А теперь бей. – Он отступил назад. – Чего ты ждешь?

– Я не знаю, как этим пользоваться, – произнесла Эйлис.

Дональд приказал одному из своих дородных охранников встать рядом со связанным Александром и показать ей, что надо делать. Эйлис едва сдержала крик, когда этот человек ударил Александра. Он сделал это еще пару раз, и она выкрикнула, что знает, что делать, хотя на эту пытку старалась не смотреть. Ее руки тряслись, когда она взяла плетку.

Ее первый удар был слабым – плетка лишь слегка дотронулась до Александра. Дональд выругал ее, вытащил свой меч и подошел к Джейму. После этого он приставил меч к горлу Джейма и молча оглянулся на нее. Никаких слов больше не требовалось, угроза была предельно ясна. Вторая попытка Эйлис с плетью была несколько сильнее, и у нее перехватило горло, когда кожу Александра пересекла красная полоса.

Она ударила еще пять раз. Александр сжимался под ударами, но не произносил ни звука. Ее трясло, к горлу подступила тошнота. Когда она размахнулась, чтобы ударить в шестой раз, плетка внезапно была вырвана из ее руки и отброшена в сторону. Эйлис ощутила, что сильная рука прижимает ее к твердому мужскому телу. Прошло лишь мгновение, и она поняла, что ее обнимает Малькольм. Эйлис бросила быстрый взгляд на Александра и увидела, что тот смотрит на нее и Малькольма с ледяным спокойствием. Когда она посмотрела на Дональда, то увидела почти пурпурное от ярости лицо.

– Ты стал слишком смелым, кузен, – прошипел Дональд.

– Я всего лишь помню о наших интересах, о которых ты забыл со своими ненавистью и гневом, – ответил Малькольм негромко и спокойно, не делая попытки вытащить нож или кинжал.

– Это должно быть частью ее наказания. Какое у тебя есть право вмешиваться в мое наказание этой женщины?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению