Кровавый след - читать онлайн книгу. Автор: Деон Мейер cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый след | Автор книги - Деон Мейер

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Прихватив папку, он вышел, запер «хонду» и направился к полицейскому участку. Дул юго-восточный ветер; его порывы раздували полы куртки, вынуждая крепко прижимать папку к груди.

Район Тейбл-Вью ему не очень нравился. После свадьбы они с Маргарет жили неподалеку, на Фрер-стрит. А потом у нее появилось хобби: покупать старые дома, делать в них ремонт и выгодно перепродавать. Время от времени Яуберту приходилось забирать из здешнего полицейского участка факсы, распечатки или входить в общую базу со здешнего компьютера. Даже тогда здесь, на его взгляд, служили ковбои, как он их называл, которые много о себе понимали.

В дежурной части было душно и многолюдно. Он дождался своей очереди, спросил, здесь ли Джайми Кейтер. Насколько он помнил, Кейтер называл себя не Джейми, а именно Джайми. Чернокожий констебль обещал его позвать. Чуть позже он вернулся и сообщил:

— Инспектор сейчас придет.

Яуберт отошел в сторону, чтобы не мешать остальным посетителям. Ему очень хотелось ослабить галстук, и он пожалел, что не оставил куртку в машине. Минут пять он стоял у перегородки, где встречались два мира: общество и полиция. Каждый полицейский участок живет в своем ритме, имеет собственную атмосферу, свои звуки. Голоса потерпевших — злые или подавленные. Откуда-то из кабинета доносится громкий спор. Звонят телефоны, трое дежурных отвечают на звонки. Как правило, они стараются говорить спокойно, примирительно. Они перегибаются через стойку, чтобы помочь посетителям написать заявления. Дежурные часов по шесть в день проводят на ногах. Движения у них скупые, экономные, привычные.

Кейтер вышел из-за перегородки с мрачным видом. Кто тут посмел его побеспокоить? Потом он увидел Яуберта и тут же опомнился.

— Начальник? — спросил он голосом человека, которого мучает совесть.

— Здорово, Джейми. — Яуберт протянул ему руку. — Я теперь в отставке.

Кейтер, ошеломленный, пожал ему руку.

— Как же так? — спросил он, силясь переварить услышанное. Яуберт увидел, что Кейтер почти не изменился. По-прежнему носит рубашки поло в обтяжку, рукава обтягивают бугристые бицепсы. Сегодня на нем черная рубашка с логотипом «Найк» на груди, черные джинсы и черные кроссовки — тоже фирмы «Найк».

— В пятницу отслужил последний день. Теперь я работаю в фирме «Джек Фишер и партнеры».

— А-а-а… Ясно, — протянул Кейтер, и Яуберту отчего-то стало не по себе.

— Расследую дело о пропавшем без вести. Некий Дани Флинт исчез в прошлом году. По словам его жены, дело вел ты.

— Дани Флинт? — Кейтер почесал затылок.

— В прошлом году, в ноябре. Его машину она нашла в двух шагах отсюда, на стоянке у спортклуба «Энергия».

В голове у Кейтера зажегся свет.

— А, вспомнил! Ну и что? — Он выжидательно посмотрел на Яуберта.

— Джейми, я хотел спросить, не можешь ли ты чем-нибудь со мной поделиться.

— Поделиться, начальник?

— Джейми, я тебе больше не начальник.

— Ясно… Надо порыться в архиве. Но если я правильно помню… Ничего не удалось найти. Парень бесследно исчез.

Яуберт с трудом подавил раздраженный вздох.

— Да, очевидно, в том и состояла проблема с самого начала. Ты беседовал с его сослуживцами?

— Нет, то есть… Там не было… Начальник, вы ведь знаете, как часто бывает: муж едет на рыбалку с друзьями, а жене ничего не говорит… то есть его машина ведь осталась на месте…

Яуберт кивнул, сунул руку во внутренний карман куртки. Кейтер настороженно следил за его движениями. Яуберт достал бумажник, извлек визитную карточку и протянул Кейтеру:

— Вот, если вспомнишь или найдешь что-нибудь…

— Ладно, начальник, я сразу вам позвоню.

— Я тебе больше не начальник…


Он сел в «хонду» и стал проверять одну из своих версий.

Парковка постепенно заполнялась; люди шагали в спортивный клуб с сумками; некоторые шли в библиотеку с книгами под мышкой. Случались короткие периоды затишья — две-три минуты, когда с Дани Флинтом могло случиться что угодно, если злоумышленники действовали быстро и решительно. И все же казалось невероятным, чтобы драку или борьбу в таком месте никто не заметил.

Он просидел на стоянке до шести, думая о Джейми Кейтере и деле Флинта. Он знал, как загружены детективы в участках, даже лентяи вроде Кейтера — дел много, а времени мало, поэтому чем-то всегда приходится жертвовать. Таня права, пропавших взрослых не всегда кидаются искать со всех ног, если только нет очевидных доказательств преступления. В иных случаях пропавшие без вести люди проходят по категории «домашних конфликтов». Еще когда он начинал службу в полиции, ему пришлось вести сотни таких дел. Тридцать лет назад.

Боже, как летит время!

Он поехал в Милнертон, на Тулбах-стрит, где они с Маргарет жили последние полгода. Пятый дом за пять лет! Он не возражал, потому что Маргарет очень нравилось делать ремонт и переезжать. Она долго подыскивала подходящий дом, обветшалый, но крепкий особняк в приличном квартале. Ее девизом был «самый плохой дом в хорошем квартале». Потом, с помощью врожденного чутья и хорошего вкуса, она производила в доме капитальный ремонт, украшала его, и они переезжали. А спустя какое-то время все повторялось сначала. Дом продавался быстрее, если в нем еще жили люди, если он выглядел жилым, если на кухне пахло едой, а в комнатах стояла красивая мебель. Перед приходом потенциальных покупателей Маргарет обычно клала в духовку стручок ванили или пекла кекс и ставила какую-нибудь бодрую музыку на низкой громкости. Она следила за тем, чтобы летом в доме было прохладно, а зимой в камине ярко пылал огонь. Она и сейчас собиралась купить новый дом, в Констанции; при теперешнем положении дел на рынке недвижимости дом мог достаться ей практически за бесценок.


Он наблюдал, как она готовит ужин, и рассказывал, как у него прошел день.

— Она красивая? — первым делом спросила Маргарет. Она не стыдилась своей ревности; ревность завладела ею после первого неудачного брака.

— Нет, — ответил он, — зато настойчивая. Настоящий «ниссан».

— Что?!

Ему пришлось объяснить.

— А я тогда кто?

— Ты мой «мерседес», — сказал он, рассмешив ее.

— Как тебе понравился кабинет?

Он пожал широкими плечами:

— Все по-другому. Джек… серьезно зарабатывает деньги. Но, по-моему, так и должно быть. И все очень официально.

— Ты привыкнешь.

— Привыкну. Как твои покупатели? Как все прошло?

— Попросили дать им время на раздумья.

Сорок минут он упражнялся на гребном тренажере на задней веранде, у бассейна, а потом налил им обоим по бокалу красного вина к ужину. Маргарет приготовила пасту с кусочками курицы по-луизиански, сыром фета и вялеными помидорами. Она рассказала, как съездила к дочери, Мишель, объявила, что собирается завтра провести почти весь день в Констанции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию